créativité французский

креативность, креати́вность

Значение créativité значение

Что в французском языке означает créativité?

créativité

Façon créative de faire quelque chose.  La psychologie de la vieillesse n’est encore qu’esquissée. La créativité, qui est prospection dans le temps, s’épuise. Capacité, faculté, d’inventer du nouveau, de nouvelles choses.  Les deux architectes ont du faire preuve d’une grande créativité pour concevoir ces deux projets.  Il a fait preuve d’une belle créativité dans l’élaboration de cette histoire.  La créativité, c’est l’aptitude à avoir de bonnes idées de solutions de façon répétées, si possibles nouvelles (inattendues aux yeux des autres). Partie d’un processus de conception qui se situe après l’analyse et avant la synthèse.  Ainsi, la créativité c’est la faculté de composer, de construire, à partir d’éléments déconstruits, un concept, en effectuant sa synthèse. C’est une succession ou une alternance de moments créatifs (d’imagination) et créateurs (de création). Référence nécessaire

Перевод créativité перевод

Как перевести с французского créativité?

Примеры créativité примеры

Как в французском употребляется créativité?

Субтитры из фильмов

Mais celui-ci, la créativité est la sienne.
Но придумал то это он.
Sans liberté de choix, pas de créativité, et sans créativité, la vie n'existe pas.
Без свободы выбора нет творчества. Без творчества нет жизни.
Sans liberté de choix, pas de créativité, et sans créativité, la vie n'existe pas.
Без свободы выбора нет творчества. Без творчества нет жизни.
Le Corps vit, mais je me réserve le droit à la créativité.
Тело живо. А творчество я оставляю для себя.
Le Corps a besoin de la créativité.
Для жизни Тела необходимо творчество.
Chez certains de nos élèves, les muscles de la créativité se tendent, l'imagination se déchaîne.
Мальчики в колледже играют мускулами творчества. и машут крыльями воображения.
C'est le siège de l'intuition, de la sensibilité. et de la créativité.
Оно отвечает за распознавание образов, интуицию, чувствительность, творческое озарение.
Il relie la créativité et l'esprit d'analyse. deux éléments qui nous permettent de comprendre le monde.
Это мост между творческим началом и анализом, которые одинаково важны, если мы хотим познать мир.
Nous devons stimuler la créativité individuelle dans notre société socialiste.
Нужно поощрять индивидуальную деятельность в нашем социалистическом обществе.
Trop de talent. d'émotivité, de créativité.
Слишком талантливая, эмоциональная, творческая личность.
Votre esprit. Votre créativité.
То есть, ваш образ мышления, креативность.
Tim Streeter, agence pour la créativité.
Я ищу таланты.
Comme l'intérêt que peut avoir un jeu de hasard ou encore combien ces aventures stimulent la créativité.
Например, ценности азартной игры, или как увлечение фантазиями способствует концентрации творческих мыслей.
J'admire la créativité de cette stratégie. mais l'ouverture d'un point de saut. dans une atmosphère riche en hydrogène.
При всём уважении к вашей инновационной стратегии, позвольте возразить, что энергия, выделяющаяся при формировании зоны перехода в богатой кислородом атмосфере будет.

Из журналистики

L'état deviendrait alors un agent intermédiaire qui faciliterait le développement d'un ordre économique durable dans lequel moins devient plus - c'est-à-dire un système dans lequel moins d'intervention crée plus d'opportunités de créativité.
Правительство, таким образом, станет посредником, содействующим развитию устойчивого экономического порядка, в котором чем меньше, тем лучше - то есть, систему, в которой меньшее вмешательство создает больше возможностей для творчества.
Bien évidemment, lorsque crime, terrorisme, conflit et instabilité politique sont d'une telle ampleur que l'ordre public est inexistant, la créativité et l'innovation sont entravées.
Разумеется, преступность, терроризм, конфликты и политическая нестабильность имеют достаточно серьезное влияние, чтобы вызывать общие нарушения закона и порядка, значительно препятствуя творчеству и инновациям.
De la même manière que paix et stabilité n'engendrent pas systématiquement créativité et innovation, conflit et incertitude n'y font pas nécessairement obstacle.
Подобно тому, как мир и стабильность не всегда ведут к творчеству и инновациям, борьба и неопределенность не обязательно сдерживают их.
Où donc trouver l'équilibre entre risque et créativité?
Где же находится грань между риском и творческим подходом?
Avant toute chose, nous devons mettre au point de nouveaux modèles de commercialisation qui permettent à la société de mieux exploiter le savoir-faire, la créativité et le dynamisme du secteur privé pour aider à améliorer la santé publique.
Прежде всего, мы должны разработать новые бизнес-модели, которые позволят обществу лучше использовать ноу-хау, креативность, драйв частных предприятий, чтобы помочь улучшить состояние здоровья населения.
Malgré la diffusion des technologies axées sur le traitement massif des données, des études indiquent que la main-d'œuvre conservera un avantage comparatif sur le plan de la créativité et de l'intelligence sociale.
Несмотря на распространение технологий, ориентированных на большие данные, исследование позволяет предположить, что труд будет продолжать иметь сравнительное преимущество в сфере социальных навыков и креативности.
L'assurance renouvelée de la Chine repose sur ses remarquables prouesses économiques, provenant non pas de ses ressources naturelles, mais de sa productivité et de sa créativité.
Восстановленная самоуверенность Китая основана на его выдающемся экономическом героизме, который идет не от природных ресурсов, а благодаря производительности и творческому потенциалу.
Avec son énorme marché, ses faibles coûts, sa flexibilité et son ambition, la Chine est pour les entreprises innovatrices du monde entier le lieu où transformer rapidement leur créativité en produits commerciaux.
Благодаря сочетанию огромного рынка и низких затрат с гибкостью и амбициями Китай открывает перед инновационными компаниями всего мира шанс превратить свои идеи в коммерческие продукты намного быстрее и с наименьшими возможными затратами.
Le réel défi des dirigeants chinois sera de doser l'équilibre entre créativité et innovation institutionnelle d'une part, et le maintien de l'ordre, d'autre part, afin d'assurer l'intégrité des quatre piliers de son économie.
Реальная проблема для китайских чиновников заключается в том, как сбалансировать креативность и институциональные инновации с порядком, обеспечивая тем самым целостность всех четырех столпов его экономики.
Cette nouvelle initiative concernant les forêts tropicales a cela d'impressionnant qu'elle vient des pays en voie de développement eux-mêmes; elle incarne leur créativité et leur implication sociale.
Что особенно впечатляет в новой инициативе о тропических лесах, так это то, что исходит она от самих развивающихся стран и является выражением их творчества и чувства общественного долга.
Ils ignorent aussi l'importance pour les résultats du marché de la créativité individuelle et des imprévisibles changements sociopolitiques.
Они также игнорируют важность непредвиденных социально-политических изменений и индивидуального творческого потенциала для показателей рынка.
Pour notre génération, le développement durable sera notre test, nous encourageant à utiliser notre créativité et nos valeurs humaines pour déterminer la voie vers un bien-être durable sur notre planète surpeuplée et en danger.
Для нашего поколения устойчивое развитие будет нашим испытанием, поощряя нас использовать нашу креативность и человеческие ценности, чтобы создать путь устойчивого благополучия на нашей перенаселенной и находящейся в опасности планете.
Mais certains domaines dans lesquels l'Europe pourrait bénéficier d'un avantage concurrentiel ont été négligés, notamment celui de la créativité.
Но некоторым областям, в которых Европа обладает конкурентным преимуществом, не уделяется достаточно внимания. Одной из таких областей является творчество.
Cela suppose des mesures spécifiques afin de réunir les conditions favorables à la créativité et l'engagement de l'Europe à évoluer dans ce sens dans le cadre de la Stratégie de Lisbonne réactualisée qui doit être lancée ce mois-ci.
Это потребует четкого акцента на обеспечении условий, способствующих и поддерживающих творческую деятельность, и обновленная Лиссабонская стратегия должна включать положение о том, что Европа будет двигаться в этом направлении.

Возможно, вы искали...