criminalité французский

преступность

Значение criminalité значение

Что в французском языке означает criminalité?

criminalité

(Droit) Qualité de ce qui est criminel. Ensemble des actes criminels.  La criminalité augmente sans cesse.  La situation de la criminalité se distingue dans son ampleur et dans sa structure de l’image qu’en donnent les médias.

Перевод criminalité перевод

Как перевести с французского criminalité?

criminalité французский » русский

преступность криминал

Примеры criminalité примеры

Как в французском употребляется criminalité?

Субтитры из фильмов

On manque d'effectifs, la criminalité a progressé après-guerre.
Да, у нас мало народа в офисе. После войны целый бум убийств.
Entre la criminalité commune et la criminalité politique il n'y a presque plus de différence.
Почти растворилась разница между обычными и политическими преступлениями.
Entre la criminalité commune et la criminalité politique il n'y a presque plus de différence.
Почти растворилась разница между обычными и политическими преступлениями.
Entassez des criminels, ca donne. un concentré de criminalité au cœur du châtiment.
Соберите вместе толпу преступников, и что получится? Концентрированная преступность. Преступление во время наказания.
Notre souci, c'est la régression de la criminalité.
Наша цель - сократить преступность.
J'allais bien, avant que Sam ne me donne les statistiques de criminalité.
Всё было хорошо, пока Сэм не сообщил последнюю статистику.
Je sais que cette personne a captivé l'imagination. de beaucoup de gens ici. Et je v oudrais dire à nos citoyens. que ces meurtres ne résoudront pas la criminalité.
Я понимаю, что этот человек захватил воображение многих жителей нашего города, и я хочу сказать им, что убийство - не панацея против разгула преступности в городе.
C'est à la police de s'occuper de la criminalité.
Преступность - это дело полиции.
Les actes du Justicier, bien qu'illégaux. semblent changer l'attitude des gens face à la criminalité.
Действия виджиланте начинают оказывать влияние на отношение людей к уличной преступности.
Ça a autant d'effet sur la criminalité qu'un pansement sur un lépreux.
Это так же повлияет на преступность, как лейкопластырь на раковую опухоль.
Pour que la criminalité augmente?
Чтобы уровень преступности повысился?
Le taux de criminalité à New York est impressionnant.
Преступность в Нью-Йорке поражает.
Comme vous le savez, je ne suis pas un homme qui prend cela à la légère. Il n'y a pas de place dans mon organisation pour la criminalité.
Но я не отношусь к той породе людей, которой безразлична боль ближнего и в моей организации никогда не найдется места для таких преступных деяний.
On croirait la criminalité en pleine expansion, hein?
Похоже, что настала пора великих преступлений. Не так ли?

Из журналистики

Le suivant est de soutenir la lutte de Kaliningrad contre la criminalité et les mauvaises conditions sanitaires tout en renforçant ses structures sociales et économiques.
Следующей задачей является поддержка Калининграда в борьбе с болезнями и преступностью, а также усиление его экономической и социальной структуры.
Le Mexique et l'Afrique du Sud, malgré une criminalité manifeste et généralisée, présentent par exemple un haut niveau d'innovation (qui se mesure par le nombre de dépôts de brevets et d'enregistrement de marques).
Например, несмотря на широко распространенные насильственные преступления, Мексика и Южная Африка имеют очень высокий уровень инноваций (измеряемый в объемах патентных заявок и регистрации товарных знаков).
La plupart des pays européens par exemple ont besoin de définir une meilleure prévention contre la criminalité et de faire un effort sérieux pour mettre fin à l'immigration clandestine.
Для большей части Европы, например, действительно необходимы более эффективная борьба с преступностью и серьезные усилия по преследованию и предотвращению незаконной иммиграции.
Mais de plus graves problèmes - logement et petite criminalité -existaient également; aussi celui-ci est resté de côté.
Но ведь существовали и более важные проблемы - обеспечение жильем и уличная преступность, и ничего не было сделано.
La libre circulation des personnes ne signifie pas seulement davantage de conflits sociaux et de criminalité.
Свободное перемещение людей не означает только больше социальных столкновений или преступность.
Toutefois, les coûts élevés de la tyrannie se répandent sur le reste du monde, sous la forme de maladies, mouvements de réfugiés, violence et criminalité incontrôlés.
В то же время высокие издержки тирании льются через край на остальной мир в форме неконтролируемых заболеваний, перемещений беженцев, насилия и преступности.
Avec près de la moitié de la population sous le seuil de pauvreté, les profondes inégalités sociales du Salvador sous-tendent son histoire politique tumultueuse, la hausse du taux de la criminalité et une immigration massive.
Учитывая, что практически половина населения проживает ниже черты бедности, повсеместная распространенность неравенства в стране лежит в основе ее бурной политической истории, резко возросшего уровня преступности и массовой эмиграции.
Deux thèmes sont considérés comme cruciaux : une économie européenne plus forte (plus d'emplois et de croissance) et une plus grande sécurité (réduction de la criminalité transfrontalière).
Две темы, которые волнуют людей больше всего - это укрепление европейской экономики (больше рабочих мест и выше показатели роста) и повышение уровня безопасности (снижение транснациональной преступности).
La puissance militaire américaine ne peut faire face à des menaces telles qu'une pandémie mondiale, le changement climatique, le terrorisme ou la criminalité internationale.
Американской военной мощи не достаточно для того, чтобы справиться с такими угрозами, как глобальные пандемии, изменение климата, терроризм и международная преступность.
Parmi les autres facteurs responsables de ce type de déplacement : les manoeuvres de la force multinationale elle-même, la criminalité, l'insuffisance de services élémentaires et l'extrême pauvreté.
К числу других факторов, вызывающих внутреннее перемещение населения, относятся операции многонациональных сил, преступность, отсутствие коммунальных услуг и отчаянная нищета.
Si les plus lourds tributs découlent actuellement de l'espionnage et de la criminalité, les deux autres catégories pourraient bien, au cours de la prochaine décennie, devenir des menaces plus significatives qu'elles ne le sont aujourd'hui.
Наибольший ущерб сейчас наносят кибершпионаж и киберпреступность, однако две другие угрозы в течение ближайшего десятилетия могут стать более серьезными, чем сейчас.
Bien que le cyberespace offre les avantages de l'accès à l'information et de la communication facile à un nombre croissant de personnes, il est devenu un terrain fertile pour la criminalité, le piratage et les menaces envers les gouvernements.
И хотя киберпространство предлагает преимущества доступа к информации и простоту коммуникаций растущему числу людей, оно стало питательной средой для преступности, хакерских атак и угроз правительствам.
La criminalité est bien moindre dans les pays dotés d'un appareil judiciaire indépendant.
Уровни организованной преступности ниже в странах с независимыми судебными системами.
La criminalité foisonne et la comparaison avec les autres pays en la matière n'est pas flatteuse.
Процветает преступность. Сравнение уровня коррупции с другими странами не обнадеживает.

Возможно, вы искали...