преступность русский

Перевод преступность по-французски

Как перевести на французский преступность?

преступность русский » французский

criminalité non-droit entropie guerrière désordre anarchie

Примеры преступность по-французски в примерах

Как перевести на французский преступность?

Простые фразы

Детская преступность растёт.
La délinquance juvénile est en hausse.

Субтитры из фильмов

Но строительство спортзала для ребят не поможет искоренить преступность.
Un Centre qui protégerait mes garçons du crime. ne détruirait pas le crime.
Соберите вместе толпу преступников, и что получится? Концентрированная преступность. Преступление во время наказания.
Entassez des criminels, ca donne. un concentré de criminalité au cœur du châtiment.
Наша цель - сократить преступность.
Notre souci, c'est la régression de la criminalité.
Как мне контролировать преступность в районе. если мои люди, не могут свободно работать?
Que puis-je contrôler s'ils ne peuvent agir librement? Écoutez.
Преступность - это дело полиции.
C'est à la police de s'occuper de la criminalité.
Это так же повлияет на преступность, как лейкопластырь на раковую опухоль.
Ça a autant d'effet sur la criminalité qu'un pansement sur un lépreux.
Преступность в Нью-Йорке поражает.
Le taux de criminalité à New York est impressionnant.
Некоторые считают, что этим мы сведём на нет организованную преступность.
Les défenseurs de cette idée pensent que cela fera disparaîitre le crime organisé.
Я ехал просто как в раю, шериф. Трудно себе представить, что у вас вообще есть преступность. Вы рисовались мне отыскивающим пропавших собак и грозой местных пьяниц.
C'est vraiment très joli par ici, Sheriff, il est dure d'imaginer des crimes dans cette ville, en dehors des chiens égarés, et des poivrots à intercepter.
Политика и преступность - это одно и то же.
Politique et crime sont la même chose.
Нам еще предстоит узнать, как достать билеты. Есть еще уличная преступность, но за ней можно наблюдать бесплатно.
Nous devrons nous procurer des places à Broadway et dans les quartiers mal famés, mais là c'est gratis.
Чего вы думаете у нас преступность растет?
Voyez la criminalité!
Преступность не искоренить. По крайней мере мы должны быть чистыми.
A défaut d'enrayer le crime, tâchons au moins d'être propres.
Он один в нашем штате выступил против тех, кто связал организованную преступность с законным бизнесом.
Un homme qui s 'est attaqué, seul, à la collusion entre le crime organisé. et le monde des affaires, dans notre Etat.

Из журналистики

Кибервойны и кибер-шпионаж в значительной степени связаны с государствами, в то время как кибер-преступность и кибер-терроризм, в основном, связаны с негосударственными субъектами.
La guerre cybernétique et le cyber-espionnage sont en grande partie associés aux États, alors que la cybercriminalité et le cyber-terrorisme sont la plupart du temps associés à acteurs non-étatiques.
Тем не менее, имеется возможность идентифицировать такое поведение, как кибер-преступность, которая является нелегальной во многих национальных юрисдикциях.
Tenter de limiter toutes les intrusions serait impossible, mais on pourrait commencer par la cybercriminalité et le terrorisme qui impliquent des acteurs de non-étatiques.
Сейчас возникают опасения, что организованная преступность сумеет запугать его менее талантливых правопреемников.
Il est désormais à craindre que le crime organisé intimide ses successeurs moins talentueux.
В действительности Джинджич мог также стать жертвой своих недавних попыток искоренить организованную преступность.
En effet, Djindjic pourrait bien avoir été victime de ses récentes tentatives pour supprimer le crime organisé.
Разумеется, преступность, терроризм, конфликты и политическая нестабильность имеют достаточно серьезное влияние, чтобы вызывать общие нарушения закона и порядка, значительно препятствуя творчеству и инновациям.
Bien évidemment, lorsque crime, terrorisme, conflit et instabilité politique sont d'une telle ampleur que l'ordre public est inexistant, la créativité et l'innovation sont entravées.
Но ведь существовали и более важные проблемы - обеспечение жильем и уличная преступность, и ничего не было сделано.
Mais de plus graves problèmes - logement et petite criminalité -existaient également; aussi celui-ci est resté de côté.
Организованная преступность стоит во главе большей части экономического развития страны.
Une grande partie du développement économique du pays est dirigé par le crime organisé.
Свободное перемещение людей не означает только больше социальных столкновений или преступность.
La libre circulation des personnes ne signifie pas seulement davantage de conflits sociaux et de criminalité.
Американской военной мощи не достаточно для того, чтобы справиться с такими угрозами, как глобальные пандемии, изменение климата, терроризм и международная преступность.
La puissance militaire américaine ne peut faire face à des menaces telles qu'une pandémie mondiale, le changement climatique, le terrorisme ou la criminalité internationale.
К числу других факторов, вызывающих внутреннее перемещение населения, относятся операции многонациональных сил, преступность, отсутствие коммунальных услуг и отчаянная нищета.
Parmi les autres facteurs responsables de ce type de déplacement : les manoeuvres de la force multinationale elle-même, la criminalité, l'insuffisance de services élémentaires et l'extrême pauvreté.
Процветает преступность. Сравнение уровня коррупции с другими странами не обнадеживает.
La criminalité foisonne et la comparaison avec les autres pays en la matière n'est pas flatteuse.
Он был прав: комары прилетели, принеся с собой коррупцию, преступность, прогрессивные и либеральные идеи и - что, возможно, самое главное - осознание того, какова жизнь во всем мире.
Il avait raison : la corruption, la criminalité, les idées progressistes et libérales et - c'est peut-être là le plus important - la conscience de ce à quoi ressemble la vie dans le reste du monde ont pénétré le pays.
Более зловеще то, что преступность находится на подъеме, и сбои в контролируемом государством здравоохранении приводят к распространению различных видов инфекционных заболеваний.
Plus grave, la criminalité est en hausse et l'insuffisance du système de santé nord-coréen encourage la propagation de diverses maladies infectieuses.
Энергетическая безопасность, организованная преступность, терроризм, абсолютизм и фундаментализм, изменение климата и киберпреступность являются острыми проблемами для всех стран.
Sécurité énergétique, crime organisé, terrorisme, absolutisme et fondamentalisme, changement climatique et cyber criminalité sont autant de sources d'inquiétudes pour chaque pays.

Возможно, вы искали...