curieusement французский

любопытно

Значение curieusement значение

Что в французском языке означает curieusement?

curieusement

Avec curiosité, avec désir de voir et de savoir.  Observer, s'enquérir curieusement. Avec soin.  Aussi bien, que sert-il de regretter des plaisirs absents et de chercher curieusement tous les défauts de sa condition ?  Les Égyptiens conservaient curieusement les corps morts.  Un autre décrit curieusement et fort au long les petites choses, et passe légèrement sur les grandes.  Ceux de ses auditeurs qui auraient le mieux entendu finesse, auraient jugé, non sans fondement, que cette manière de s'exprimer, si curieusement éloignée de la forme ordinaire, renfermait implicitement un trait de satire trop aiguisé pour être senti par la multitude. Avec soin et délicatesse.  Tablette curieusement sculptée. D’une manière étrange.  Aussi tout homme supérieur se sentait-il curieusement attiré vers cette femme douce et silencieuse.  Une sphère lumineuse, tournant au plafond, scintillait de ses mille petites facettes dont les lueurs éclairaient curieusement les visages.  Les cadrans bleus, mauves et rouges des instruments avec leurs divisions de radium forment curieusement le décor d'une scène de féerie enfantine aux teintes vives.

Перевод curieusement перевод

Как перевести с французского curieusement?

curieusement французский » русский

любопытно

Примеры curieusement примеры

Как в французском употребляется curieusement?

Субтитры из фильмов

J'ai jamais vu un homme se comporter aussi curieusement.
Это самый странный человек, которого я когда-либо встречала.
Curieusement, personne n'a rien vu.
Так странно, никто не видел этого.
Curieusement, je savais que cette croix et ma vie étaient liées.
Каким-то непостижимым образом я поняла, что моя жизнь и этот крест связаны между собой.
Curieusement, il faut rajouter de nombreuses chaises dans la salle.
Необходимо расставить дополнительные стулья в зале. Много незапланированных зрителей.
La tapisserie est fichue et curieusement, tout cela ne me rassure pas.
Обои порваны и мне не нравится ход событий.
C'est tout de même une partie de chasse mémorable. On nous avait curieusement placés.
Но я напомню детали.
Curieusement.
Достаточно забавно.
Curieusement, personne ne m'avait dit où se cachaient nos deux fuyards.
Странно, но никто ещё не удосужился сообщить мне,...где скрывались эти чёртовы беглецы.
Curieusement, moi non plus.
Странно, я тоже.
Evoluant parmi les humains, je trouve ça curieusement agréable.
А после близкого общения с людьми говорить с ней одно удовольствие.
Et ces trois-là, qui font curieusement grise mine?
А эти трое, что так странно, Повесив головы, сидят?
Curieusement. je suis sorti avec une femme du gouvernement d'Eisenhower. Briêvement.
Я как-то назначил свидание женщине из администрации Эйзенхауэра.
Curieusement, néanmoins, j'ai revu Annie par hasard.
Интересно как я снова столкнулся с Энни.
La roche est curieusement érodée. par des gaz corrosifs. ou par la température, si élevée. que la roche est en partie fondue et coule lentement.
Он обнаружил камни причудливых форм, возможно, из-за разъедающих газов, возможно, из-за высокой температуры, которая заставляет камни плавиться и растекаться.

Из журналистики

Mais curieusement, cette décision des pays les plus riches d'Europe a suscité le mécontentement des dirigeants américains.
Но, приводящее в замешательство, решение богатых европейских стран присоединиться, спровоцировало гнев американских чиновников.
Curieusement, alors que de nombreux Américains et Européens souhaitent voir les voix musulmanes modérées s'imposer en Indonésie (et en Asie du Sud-est), il n'est pas rare qu'ils sapent les modérés avec des politiques perçues comme anti-islamiques.
Любопытно, что в то время как многие американцы и европейцы хотят, чтобы в Индонезии (и Юго-Восточной Азии) преуспели умеренные мусульманские голоса, они часто подрывают умеренных, проводя политику, которую воспринимают как антиисламскую.
Curieusement, McCain dispose sans doute de davantage de liberté de manœuvre.
Любопытно, что у Маккейна, похоже, больше места для манёвра.
A ce moment là, l'Histoire le confirmait curieusement dans ses dires.
Тогда история обеспечвала странную поддержку.
Curieusement, certains officiels de Beijing se sont plaints des manoeuvres grossières de ceux qu'on avait envoyé gérer le bureau de Hongkong.
Любопытно, что некоторые чиновники в Пекине выражали недовольство по поводу грубой тактики тех, кто был послан управлять Гонконгом.
Curieusement, à Téhéran, en Iran, le choix est de façon très marquée en faveur de l'identité iranienne plutôt que musulmane.
К удивлению, в Тегеране, Иран, выбор явно в пользу иранской, а не мусульманской идентичности.
Curieusement, cela n'a pas été reproché à Israël, du moins jusqu'à présent, en partie parce qu'Obama et d'autres dirigeants considèrent désormais l'Iran comme une menace bien plus sérieuse, et ressentent donc le besoin d'une action appropriée.
Данная политика оказалась эффективной, но она также привлекла внимание к влиянию Израиля на иранский вопрос.
Curieusement, elles ne se font pas écraser par les équipes traditionnellement au premier plan.
На это опять-таки существуют две основные причины.
Curieusement, les pays riches attendent des pays pauvres qu'ils réduisent leur utilisation d'énergie fossile sans recevoir beaucoup d'aide pour financer l'exploitation de nouvelles sources durables d'énergie.
Богатый мир ожидает, что бедные страны каким-то образом ограничат использование ископаемых видов топлива без значительной помощи в финансировании новых и возобновляемых источников энергии.

Возможно, вы искали...