любопытно русский

Перевод любопытно по-французски

Как перевести на французский любопытно?

любопытно русский » французский

il serait curieux de intéressant curieusement

Примеры любопытно по-французски в примерах

Как перевести на французский любопытно?

Простые фразы

Мне очень любопытно.
Je suis très curieux.
Мне просто любопытно.
Je suis juste curieux.
Мне просто любопытно.
Je suis juste curieuse.
До чего же любопытно!
Comme c'est vraiment curieux!
Как любопытно!
Comme c'est curieux!
Любопытно.
Comme c'est curieux!
Любопытно.
Ça rend curieux.
Любопытно.
C'est curieux.
Мне было любопытно.
J'étais curieuse.
Мне было любопытно.
J'étais curieux.
Тебе совсем не любопытно?
T'es même pas un peu curieux?
Неужели тебе ни капельки не любопытно?
T'es même pas un peu curieux?
Это и правда любопытно.
C'est en effet curieux.
Мне было просто любопытно.
J'étais juste curieux.

Субтитры из фильмов

Очень любопытно.
Ah oui?
Ничего. Просто любопытно.
Rien, je me demandais juste.
Это очень любопытно.
Ca m'intéresse!
Это очень любопытно.
Moi aussi ça m'intéresse.
Любопытно.
C'est quoi?
Мне любопытно Овертон.
Je suis curieux.
Уступать мы вам не собираемся, но все же любопытно, что вы задумали?
Mais parlez-nous franchement.
Страшно любопытно.
Je brûle d'impatience.
Очень любопытно.
Comme c'est curieux!
Неужели вам не любопытно? Нет. Так было всегда.
Non, je m'y suis fait.
Любопытно, да?
Curieux, n'est-ce pas?
Да, любопытно.
Curieux, oui.
Мне было любопытно.
Je me demandais juste.
Правда, любопытно?
C'est intéressant.

Из журналистики

К тому же Путин не стесняется своих намерений в Сирии. Одна новость, сообщенная российскими СМИ, но что любопытно незамеченная Западом, что ракетный крейсер Москва, с десятками зенитных установок, был размещен в Латакии.
Nous n'en sommes heureusement pas là.
Любопытно, что в то время как многие американцы и европейцы хотят, чтобы в Индонезии (и Юго-Восточной Азии) преуспели умеренные мусульманские голоса, они часто подрывают умеренных, проводя политику, которую воспринимают как антиисламскую.
Curieusement, alors que de nombreux Américains et Européens souhaitent voir les voix musulmanes modérées s'imposer en Indonésie (et en Asie du Sud-est), il n'est pas rare qu'ils sapent les modérés avec des politiques perçues comme anti-islamiques.
Любопытно, что у Маккейна, похоже, больше места для манёвра.
Curieusement, McCain dispose sans doute de davantage de liberté de manœuvre.
Любопытно, но не удивительно, что это мало кто обсуждает.
Il est étrange, mais non surprenant, que ce point ne soit pas tant débattu.
Любопытно, что некоторые чиновники в Пекине выражали недовольство по поводу грубой тактики тех, кто был послан управлять Гонконгом.
Curieusement, certains officiels de Beijing se sont plaints des manoeuvres grossières de ceux qu'on avait envoyé gérer le bureau de Hongkong.
Капитан корабля, которому было очень любопытно узнать, что же содержится в этом сундуке, однажды ночью прокрался в каюту Декарта и открыл его.
Une nuit, curieux quant au contenu du coffre, le capitaine du bateau se glissa dans la cabine de Descartes et ouvrit le coffre.
В течение этого короткого периода 35 стран, в том числе Египет, Израиль и пять постоянных членов Совета Безопасности, признали Сомалиленд в дипломатическом отношении (любопытно, что Израиль был одним из первых, кто сделал это).
Pendant cette courte période, 35 pays, dont Israël, l'Egypte et les cinq membres permanents du Conseil de Sécurité ont reconnu le Somaliland, du moins diplomatiquement (il est intéressant de constater qu'Israël fut d'ailleurs le premier à le faire).
Любопытно, но это не было обращено против Израиля, по крайней мере до сих пор, - отчасти потому, что Обама и другие лидеры сейчас рассматривают Иран как более серьезную угрозу и поэтому чувствуют необходимость принять соответствующие меры.
La communauté internationale doit souligner le fait que ses membres agissent au service de leurs intérêts nationaux, et pas simplement pour le compte d'Israël.
Любопытно, сколько людей считают, что США будут расти быстрее Японии и Европы в следующие десять лет только потому, что так оно было в прошедшее десятилетие.
Il est curieux de voir combien de gens semblent penser que les USA vont connaître une croissance plus rapide que l'Europe et le Japon au cours des dix prochaines années,simplement parce que c'est ce qui s'est passé au cours des dix dernières années.
В таком случае любопытно то, что по мере продолжения кризиса убежищем для глобальных инвесторов стали США, которые в течение многих лет имеют огромный дефицит текущего счета.
Dans ce cas il semble curieux, alors que crise se poursuit, que le refuge sacré pour les investisseurs mondiaux ne soit autre que les États-Unis, qui depuis des années présentent un déficit courant colossal.
Любопытно, что многие избиратели, выступающие против вступления Великобритании в зону евро, считают, что это все равно когда-нибудь случится.
Étrangement, nombre d'électeurs opposés à l'adhésion à l'euro pensent néanmoins qu'elle est inéluctable.

Возможно, вы искали...