débander французский

разбегаться

Значение débander значение

Что в французском языке означает débander?

débander

Détendre.  Débander un arc.  Son arc s’est débandé. (Par extension) Débarrasser d’une bande, d’un bandeau.  Débander une plaie.  On lui débanda les jambes. (Vulgaire) Voir son érection flancher.  Et naturellement voilà que tu débandes ! fit-elle avec une désolation qui me fit sourire malgré moi.  Si le monsieur débande entre vos lèvres, n’en accusez pas la faiblesse de ses moyens, mais votre propre inexpérience. S’il meurt, commencez par reboutonner son pantalon avant d’appeler la bonne, et ne racontez jamais dans quelles circonstances il a rendu son âme à Dieu. (Pronominal) (Militaire) Se disperser en quittant les rangs, soit pour piller, soit pour fuir.  […] : une troupe de volontaires, essentiellement chiites, levée à l’appel du grand ayatollah Ali Al-Sistani, la principale autorité religieuse chiite d’Irak, alors que l’armée irakienne s’est débandée face à l’EI.  Lâches, comme l’est toujours la foule devant un homme exaspéré, ils se débandèrent et s’enfuirent.  ôter une bande, un bandeau

Перевод débander перевод

Как перевести с французского débander?

débander французский » русский

разбегаться

Примеры débander примеры

Как в французском употребляется débander?

Субтитры из фильмов

Ces conneries familiales me font débander.
Это Ваши семейные разборки!
J'ai besoin d'eau, pour débander.
Нужно сполоснуться, чтоб сбить накал.
Dieu pique une crise et qu'Il vous envoie débander en enfer!
Что Бог по-настоящему разозлится. и Он иссушит ваш член, так что он будет висеть, указывая вниз прямо на ад, где вам самое место.
Pourvu qu'elle se dépêche je commence à débander.
Лучше б ей поторопиться. А то елдак начинает опускаться.
La trouille de débander.
Боялся потерять эрекцию.
J'arrêtais pas de débander.
Ажно стояк пропадал.
Je suis en train de débander.
Зачем иначе я здесь сижу.
Il m'a fait débander cet aprèm.
Не думаю, что мне обязательно это слышать.
Il me débander toujours les yeux.
Потому что он всегда снимал с меня повязку.
Je fais genre, mais je viens de débander.
Я сделаю вид, что не расслышал, а то у меня аж член обмяк.
Attends, maman te fait débander?
Что, при маме у тебя не встаёт?
Vous aviez raison, ça fait débander.
Ты права, от такого. виснет.
Il me fait débander.
Он меня обламывает.
Ça le fait débander.
Это провал.

Возможно, вы искали...