разбегаться русский

Перевод разбегаться по-французски

Как перевести на французский разбегаться?

разбегаться русский » французский

prendre son élan se sauver se disperser débander courir de côté et d’autre

Примеры разбегаться по-французски в примерах

Как перевести на французский разбегаться?

Субтитры из фильмов

Не отвлекай меня, пока я буду разбегаться и дай побольше верёвки.
Laissez-moi de la place pour courir et donnez-moi beaucoup de corde.
Далеко не разбегаться!
On ne s'éloigne pas trop.
И, по-моему, мыдолжны объединиться, а не разбегаться как крысы.
Unissons-nous, ne fuyons pas.
Будем разбегаться, ребята?
Fenêtre ou couloir, les mecs?
Люди начали разбегаться в разные стороны.
Les uns après les autres, ils ont donné leur démission.
Итак, как мы будем разбегаться?
Alors, comment on va faire?
Сосредоточено, не разбегаться и быстро. - Готова?
Restez groupés, suivez-moi de près et bougez vite.
Ребят, вы бы не могли отвалить и забрать с собой эту адскую хренотень, пока люди не начали разбегаться.
Merci. Hey les gars vous pourriez emmener ce truc hors d'ici avant que les gens commencent à paniquer?
Если я правильно помню, мне казалость неправильным, что дети, с которыми водилась Клара, вместо того, чтобы разбегаться по домам, направлялись вместе с ней на окраину деревни.
Si je me souviens bien, il m'avait paru étrange que les enfants entourant Klara ne se dispersent pas comme d'habitude, mais se dirigent en groupe vers la sortie du village.
Ты, главное, соберись, не позволяй мыслям разбегаться.
Ne laisse pas tes pensées s'échapper.
Сейчас повезло, а дальше что. Надо разбегаться.
On a plus le choix, on se sépare.
Не разбегаться.
Restez en groupe.
Мой совет: хватит разбегаться.
Alors, voilà mon conseil. Arrêtez de rompre.
Но ночью какой-то химический процесс превращал воду в них в кислоту, которая растворяла рыбу и принуждала сурикатов разбегаться по деревьям, а Ричарда Паркера - убегать на шлюпку.
Mais la nuit, un genre de processus chimique transformait l'eau en acide. Et les poissons se dissolvaient. C'est à cause de ça que les suricates détalaient dans les arbres, et que Richard Parker s'est réfugié dans le bateau.

Возможно, вы искали...