débouter французский

отклонить

Значение débouter значение

Что в французском языке означает débouter?

débouter

(Vieilli) Chasser quelqu'un d'un lieu, le repousser.  Il lui exprimait son étonnement de voir le duc de Bourgogne s'armer contre lui et son épouse, qui était doublement sa cousine, et dont le bon droit était évident, ce qu'il était décidé à soutenir envers tous ; car il semblait que le duc de Brabant ne voulait point entendre parler d'arrangement, puisqu'il continuait à faire régir en son nom les états de madame Jacqueline, ce que lui, duc de Gloucester et comte de Hainaut, ne pouvant plus souffrir, était venu pour l'en débouter. (Justice) Déclarer par jugement, par arrêt, qu’une personne est déchue de la demande qu’elle a faite en justice.  Il a été débouté de son opposition, de ses prétentions.  Nous avions alors suggéré cet ultime recours au débouté Chiabodo : saisir au plus vite la « cour européenne des doigts de l’homme » !

débouter

Défaire ce qui, précédemment, était abouté.  Les deux extrémités de la garniture doivent être déboutées et coupées en pointe.

Перевод débouter перевод

Как перевести с французского débouter?

débouter французский » русский

отклонить

Примеры débouter примеры

Как в французском употребляется débouter?

Субтитры из фильмов

On va débouter Great Benefit de sa fin de non-recevoir.
Пора взыскать с Грейт Бенефит за невыплату страховки.
Cela étant, ils nous ont engagés. Pourquoi la débouter?
Но почему она должна быть дисквалифицирована?
L'état cherchera-t-il activement à débouter le président Farad et exigera-t-il le retrait des Israéliens de Gaza?
Будет ли теперь администрация активно стремиться к смещению председателя Палестины Фарада и с другой стороны настаивать на выводе израильтян из Сектора Газа?
Débouter le président.
Отставка председателя.
Quoi? - Il a dit que c'était tragique, mais qu'il allait débouter le plaignant.
Он сказал, что это трагическая история, но он собирается закрыть дело.
Il va débouter l'État en prouvant que les stups ont violé l'espace aérien au-dessus de sa ferme.
Он легко завалит гособвинение, показав, что УБН нарушило воздушное пространство фермы Гарольда - летали слишком низко.
Ensuite, mon cabinet assignera autant de Mike Ross que nécessaire pour débouter votre plainte.
Так что следующим шагом моя фирма выделит столько Майков Россов, сколько нужно, чтобы отозвать вашу жалобу.
Il semblait plutôt disposé à nous débouter quand on est arrivé.
Перед твоей речью казалось, что он настроен против нас.
On va se faire débouter?
Неужели это что-то даст?
Je n'ai pas d'autre choix que de débouter cette demande.
У меня нет другого выбора, кроме как закрыть дело.
Nous vous demandons de débouter avec préjudices, Votre Honneur.
Требуем отклонить без права повторного иска.
Toute cette affaire a commencé car le Ministère de la Justice a décidé de débouter une citation à comparaître pour Harold Cooper, Directeur Adjoint du FBI.
Вся каша заварилась из-за того, что Министерство юстиции пыталось отклонить законную повестку Гарольда Купера, зам.директора ФБР.
Comment ne puis-je pas voir que mes portes feront toute la différence. Pour débouter la horde Nazie?
Как я могла упустить из вида, что от моих ворот зависит победа над ордами нацистов?

Возможно, вы искали...