décor французский

декорация, украшение

Значение décor значение

Что в французском языке означает décor?

décor

(Architecture) Ce qui enjolive, en parlant du papier, de la peinture, des ornements.  La porte du pullman de queue, fermée à clef, s'ouvrit : superbement, admirablement vide, la voiture offrait à ses visiteurs impromptus le plus admirable décor de marqueterie en bois de rose — jaune citron et carmin pâle — qui se pût imaginer. (Cinéma, Théâtre) Ensemble des installations, décorations, matériels, dans lesquels les acteurs d’une pièce de théâtre ou d’un film évoluent.  Le décor n’est pas encore prêt. (pluriel) L’ensemble des décorations d’un théâtre.  Les décors de cet opéra sont splendides. (Par extension) Aspect extérieur formé accidentellement par les choses de la nature.  […], Henri dégusta, quelques secondes, le spectacle désolant de ces ombres errantes et pataugeantes, semblables à des bêtes d'un autre âge, grouillant dans un décor diluvien.  Ces montagnes formaient à sa demeure un décor magnifique. (Par extension) (Figuré) (Familier) Tout ce qui entoure la chaussée d’une voie de circulation routière.  Aller dans le décor ; rouler dans le décor.  – Si on rentre dans les décors on sera bien avancé, patate ! (Figuré) Ce qui apparaît à la vue ; apparence.  Dans les ombres du beau décor se distinguent vaguement toutes les richesses de la circonstance, les mystères de la génération, les enfers de la jalousie, tous les malheurs classiques des amants, et une foule de monstres sociaux, juridiques, pécuniaires, religieux, gynécologiques, terriblement conséquents avec eux-mêmes, et d'ailleurs fort bien liés entr'eux.  La politique du Japon rappelle le caractère de ses habitants : aimable et pleine de sollicitude à la face du monde, elle opprime, vole et massacre de l'autre côté du décor.  Ce qui apparaît à la vue

Перевод décor перевод

Как перевести с французского décor?

décor французский » русский

декорация украшение кулиса

Примеры décor примеры

Как в французском употребляется décor?

Простые фразы

Je ne peux plus supporter d'être ici. J'ai besoin de changer de décor.
Не могу здесь больше находиться. Мне нужно сменить обстановку.

Субтитры из фильмов

Juste un changement de décor.
Всего лишь смена обстановки.
Il me faut un décor.
Мне нужен другие декорации.
Que penses-tu de ce décor?
Как насчет таких декораций, любимая?
Je paraissais en scène. Dans un décor champêtre. avec un projecteur rouge. braqué sur mon visage pâle.
Я на сцене на Страсбургском бульваре, и яркий прожектор освещает мое бледное лицо.
Et tu me balances dans le décor!
А теперь въехал в канаву.
Il y avait un drôle de décor.
Декорации были странными.
Mais le champ de sa musique s'étend bien au-delà, et Walt Disney a situé La Pastorale dans un décor mythologique.
А поскольку его музыка есть нечто большее, то Уолт Дисней изобразил Пасторальную Симфонию в виде легенд и мифов.
C'est le décor du mont Olympe, le foyer des dieux.
Перед нами возникнет гора Олимп, обитель богов.
Les Fabrini se sont envoyés dans le décor.
Прошлой ночью братья Фабрини угодили в аварию. Грузовик вклочья.
Comme décor, notre pension de famille.
Все происходит в гостинице, Мимозы.
Elle a changé le décor, l'orchestre. Elle changera sans doute de.
Она заменила декорации, заменила оркестр и, вполне возможно, заменит.
Mais peu appropriés au décor! Je crois comprendre. que vous aimeriez sortir d'ici?
Звучала бы приятней снаружи, чем здесь внутри.
Le décor n'était pas romantique, mais Lloyd l'était.
Не было никакой романтики. Только Ллойд и я.
Le décor approprié pour une reine du cinéma muet.
Прекрасное местечко для королевы немого кино.

Из журналистики

Clinton a ainsi planté le décor d'une éventuelle association avec la Chine dont le cœur n'est autre que le changement climatique.
Таким образом, Клинтон начала процесс выяснения возможности создания совместного проекта с Китаем по борьбе с изменениями климата.
Sa performance fut théâtrale et mise en scène dans un décor merveilleux, et ses victoires furent le triomphe de la beauté et de l'intelligence.
Это был спектакль, поставленный в прекрасной обстановке, и его победы были триумфом красоты и таланта.
Et le décor post-Kyoto y sera sûrement planté d'ici peu.
Она быстро может подготовить почву для посткиотского мира.
En revanche, le climat politique international venimeux de l'entre deux guerres combiné aux déséquilibres économiques mondiaux a provoqué la Grande Dépression et planté le décor de la seconde guerre mondiale.
В отличие от этого, в годы между двумя мировыми войнами ядовитая международная политика вместе с глобальным экономическим дисбалансом породили Великую Депрессию и заложили основу для Второй Мировой Войны.

Возможно, вы искали...