dangereusement французский

опасно, опа́сно

Значение dangereusement значение

Что в французском языке означает dangereusement?

dangereusement

D’une manière dangereuse.  Tous [les hérétiques] errent d’autant plus dangereusement qu’ils suivent chacun une vérité ; leur faute n'est pas de suivre une fausseté, mais de ne pas suivre une autre vérité.  Mon Dieu, ma fille, que vous avez été vivement et dangereusement malade !  Le consul, blessé dangereusement, se retira en bon ordre, et fut conduit dans son camp par un gros de cavaliers qui le couvraient de leurs armes et de leurs corps.  Le très expérimenté explorateur revint dans avoir atteint son but ; il nous raconta qu'un terrible « blizzard » soufflait dans le Sund et que les glaces étaient dangereusement en mouvement.

Перевод dangereusement перевод

Как перевести с французского dangereusement?

Примеры dangereusement примеры

Как в французском употребляется dangereusement?

Субтитры из фильмов

Mais les chiens retardent tout le monde dangereusement.
До стойбища путь далек, а собаки стали причиной опасной задержки.
Vivons dangereusement.
Давайте жить этим днём.
II faut vivre dangereusement!
Трудности надо преодолевать с наслаждением.
Par moments, il s'approche dangereusement du bord de cette corniche,. contemplant calmement le vide sous lui.
Иногда он подходит прямо к краю карниза. и спокойно смотрит вниз, в бездну.
Vivez dangereusement.
Что за счёты?!
Il faut vivre dangereusement.
Жизнь небезопасна.
Oui, il est dangereusement rusé, ce peuple, mais ce n'est pas tout.
Да, они опасно хитрые, эти существа, но это еще не все.
Soit ce téléphone est dangereusement défaillant, soit.
Или тот телефон не в порядке или.
Vous vous approchez dangereusement de l'exterminateur de planète.
Капитан, вы в опасной близости от убийцы планет.
J'ai toujours vécu dangereusement.
Вся моя жизнь прошла в опасности.
Pression dangereusement élevée.
Давление высокое, капитан.
Son coeur bat bien trop vite et sa tension est dangereusement élevée.
У него очень быстрый пульс. и слишком высокое давление.
On flirta alors dangereusement avec la fusion nucléaire. Ses effets toxiques s'en firent bientôt ressentir. Et les réacteurs furent abandonnés.
Если память мне не изменяет, в это время люди сомнительным образом заигрывали с ядерными реакторами, которые оставляли после себя токсичные отходы, и были заменены с началом эры сплавов.
Vis dangereusement!
Иной раз можно и рискнуть, Эдвард. Иначе и жить не стоит.

Из журналистики

Cet exposé est dangereusement inexact et les dirigeants de l'UE doivent l'empêcher de gagner plus de terrain en en faisant un argument stratégique pour l'accord.
Это небезопасный разговор, и лидеры ЕС должны предотвратить получение дополнительной поддержки, предлагая стратегический вариант для соглашения.
La politique américaine à l'égard du Pakistan est aussi dangereusement à courte vue, ce qui rappelle les erreurs des Américains en Iran avant la révolution islamiste de 1979.
Американская политика по отношению к Пакистану также является опасно недальновидной и напоминает об ошибках, которые сделали США в Иране до Исламской революции 1979 года.
A une extrémité du spectre, on le considère (depuis une vingtaine d'années) comme l'expression de l'égoïsme social, de l'autre, dans de nombreux pays européens il lui est arrivé de se rapprocher dangereusement de l'extrême-droite.
На одной стороне спектра значений, консерватизм рассматривается (в последние два десятилетия) как политическое течение, поддерживающее общественную жизнь, основанную на жадности и стяжательстве.
DAVOS - Notre planète se réchauffe dangereusement.
ДАВОС - Наша планета подвергается опасному потеплению.
Reconnaissant que l'insécurité économique prolongée exacerbe dangereusement cet état de fait, le gouvernement a annoncé un nouveau plan de stimulation économique destiné à attirer les investissements directs étrangers.
Признавая тот факт, что продолжение экономической нестабильности усугубит эту опасную ситуацию, правительство объявило о новом пакете экономических стимулов, направленных на привлечение прямых иностранных инвестиций.
Même si aujourd'hui, les Etats-Unis, sous l'autorité d'une administration imparfaitement élue, exercent ce pouvoir dangereusement, nous ne reviendrons pas sur cette certitude.
Того факта, что Соединенные Штаты под руководством неправильно выбранной администрации используют сегодня это положение лидера опасным образом, недостаточно для того, чтобы изменить наше мнение на этот счет.
La Chine et le Japon, le Japon et la Corée, l'Inde et le Pakistan, Singapour et la Malaisie, et nombre d'autres couples d'Etats sont liés à plusieurs niveaux, mais restent dangereusement divisés à d'autres.
Китай и Япония, Япония и Корея, Индия и Пакистан, Сингапур и Малайзия и многие другие пары государств на некоторых уровнях сотрудничают, но по-прежнему серьёзно разделены на других.
Même les États-unis disposent d'infrastructures entravées par la négligence, avec ses ponts qui s'écroulent et un réseau électrique dangereusement surchargé.
Даже инфраструктура Соединённых Штатов страдает от недосмотра: мосты разрушаются, а загруженность электрической системы достигла опасного уровня.
Ces deux solutions sont dangereusement simplistes.
Обе точки зрения крайне опасно поверхностны.
Le premier message est que la menace d'une catastrophe provoquée par l'arme nucléaire demeure dangereusement présente.
Первая идея заключается в том, что угроза ядерной катастрофы остаётся чрезвычайно реальной.
Si d'autres pays suivent l'exemple de la Chine et des Etats-Unis en établissant des exigences unilatérales sur l'espace aérien international, cela pourrait dangereusement dégénérer.
Но если другие страны скопируют пример, показанный Китаем и США, в создании односторонних претензий в сфере международного воздушного пространства, то это приведет к опасной ситуации.
Mais cet argument est dangereusement complaisant.
Но это очень опасный и равнодушный аргумент.
D'après la femme d'un ancien Nord-Coréen qui a travaillé durant plus de 20 ans à Yongbyon en tant que scientifique spécialiste du nucléaire, les normes de sécurité y sont dangereusement laxistes.
По словам жены северокорейского перебежчика, который проработал в течение 20 лет в качестве ученого-ядерщика в Йонбене, стандарты безопасности там опасно низки.
L'évidence demeure aussi que le capitalisme est trop dangereusement instable pour n'avoir pas besoin d'une vigoureuse régulation publique.
Однако сегодня стало очевидным, что капитализм слишком нестабилен для выживания без строго общественного контроля.

Возможно, вы искали...