dangereux французский

опасный

Значение dangereux значение

Что в французском языке означает dangereux?

dangereux

Qui met en danger, qui expose à un danger ; ou simplement, qui est nuisible, pernicieux.  Je sais, Madame, combien votre pénétration est grande, je sais combien le terrain de la cour est semé de dangereux abîmes, […].  Des repaires dangereux existaient où la police n’osait s’aventurer.  Nous parlons sans ménagement de cette paix qui fut jusque-là la seule dangereuse, des deux ou trois camarades communs qu'elle a fait périr.  Par mesure de précaution recommandée par l'Administration pour attirer l'attention et éviter des erreurs, la plupart des raticides scillitiques spécialisés sont conditionnés en vert ou en rouge et portent la mention : « Dangereux » […].  En Europe, au Moyen Âge, on donnait à l’aubergine le nom de malum insanum, ou « pomme de la folie », car, disait-on, elle était dangereuse pour la santé mentale. Qui a les moyens de nuire, ou à qui l’on ne peut se fier sans danger, avec lequel il y a danger à se lier.  Une presse complaisante jusqu’à la servilité répandait dans le public, depuis les salons jusqu'aux mansardes, les idées les plus fausses et les plus dangereuses.  Un ennemi dangereux.  Un dangereux malfaiteur.  C’est une coquette fort dangereuse.  Qui met en danger

Перевод dangereux перевод

Как перевести с французского dangereux?

Примеры dangereux примеры

Как в французском употребляется dangereux?

Простые фразы

Pensez-vous qu'il soit dangereux, pour moi, de traverser la rivière à la nage?
Вы думаете, мне опасно переплывать реку?
Un chien peut être parfois un animal dangereux.
Собака может быть иногда опасным животным.
Fumer est dangereux pour la santé.
Курение опасно для здоровья.
Gravir cette montagne est dangereux.
Лезть на эту гору опасно.
Il est dangereux de téléphoner au volant.
Разговаривать по телефону за рулём опасно.
Il est dangereux de nager dans cette rivière.
Купаться в этой реке опасно.
Le feu est très dangereux.
Огонь очень опасен.
Il est dangereux de se baigner dans cette rivière.
В этой речке опасно купаться.
Je pense qu'il est dangereux de se promener seul la nuit.
Я думаю, гулять ночью одному опасно.
C'est dangereux de nager dans l'étang.
В пруду плавать опасно.
C'est dangereux de nager dans l'étang.
В пруду купаться опасно.
Il est dangereux pour les enfants de sortir seuls la nuit.
Детям опасно выходить на улицу ночью одним.
Il est dangereux de boire trop.
Опасно пить слишком много.
Il est dangereux de se baigner dans ce fleuve.
В этой реке опасно плавать.

Субтитры из фильмов

J'te dis que ce gars est dangereux.
Говорю тебе - он опасен.
Pendant l'ère de la sorcellerie il était dangereux d'être vieux et laid, mais il n'était pas plus sûr d'être jeune et joli.
В Эру Колдовства опасно было быть старой уродиной, но и свежесть молодости не сулила надёжной защиты.
Ce niveau n'est pas trop dangereux. mais ça dépend des endroits. la police n'est pas partout, faites attention.
Этот уровень еще не так опасен но в зависимости от местоположения есть районы, где нет полиции, так что будьте осторожны.
C'est dangereux, dégagez s'il vous plaît!
Здесь опасно! Пожалуйста, эвакуируйтесь!
Ce genre d'obus n'est pas dangereux.
На эти снаряды не стоит обращать внимание.
Et si c'est possible, trouve un emploi moins dangereux. Oui, maman.
И если сможешь, найди себе занятие менее опасное.
J'ai joué avec un savoir dangereux.
Я играл с опасной наукой.
Et un peu dangereux.
И немного опасное.
La vie, c'est merveilleux et dangereux.
Жизнь прекрасна, но опасна.
Oui ici, sur mon île, je chasse le gibier le plus dangereux Le gibier le plus dangereux?
Здесь, на своём острове я устроил самую опасную игру.
Oui ici, sur mon île, je chasse le gibier le plus dangereux Le gibier le plus dangereux?
Здесь, на своём острове я устроил самую опасную игру.
Vous êtes un dangereux maniaque!
Бешеный маньяк!
Mais ce que vous préparez est dangereux.
Но то, что вы задумали, - опасно.
Ce que tu as fait était dangereux et idiot.
С твоей стороны это было очень глупо и опрометчиво так поступить.

Из журналистики

Il est donc dangereux d'extrapoler à partir de tendances à court terme.
Поэтому делать выводы на основании кратковременных тенденций опасно.
Le Pakistan demeure un véritable sanctuaire pour Al-Qaïda et quelques-uns des terroristes les plus dangereux de la planète.
Пакистан остается убежищем для Аль-Каиды и некоторых других самых опасных в мире террористов.
Il dit n'avoir pas compris comment la hausse des prêts hypothécaires à risque a poussé les emprunteurs et les investisseurs à prendre des risques dangereux.
Он говорит, что не понимал, как рост нестандартных ипотек подвиг заемщиков и инвесторов взвалить на себя опасные риски.
C'est non seulement dangereux, mais aussi incohérent.
А это не только опасно, но и бессмысленно.
L'Iraq pourrait même se désagréger, laissant ainsi le champ libre à un Iran d'autant plus fort, autre membre de l'axe du mal, ainsi que cocktail bien plus dangereux : une ambition nucléaire alliée au fondamentalisme religieux.
Ирак даже может распасться, оставив нас с намного усилившимся Ираном, который также является частью оси зла, но к тому же представляет собой еще более опасную гремучую смесь, а именно смесь ядерных амбиций и фундаментализма.
Nous sommes à un tournant dangereux. A moins de rompre le cercle vicieux de l'influence de l'argent dans la politique et d'un matérialisme envahissant, nous risquons de sacrifier notre humanité sur l'autel de la productivité économique.
Миру следует насторожиться: если мы не положим конец отвратительным тенденциям больших денег в политике и безудержного потребления, мы рискуем добиться экономической продуктивности за счет утраты своей человечности.
Ce niveau d'emprunt annuel est bien trop dangereux.
Этот уровень ежегодных заимствований слишком высок, чтобы чувствовать себя комфортно.
Il en résulte un dangereux paradoxe.
В результате получается опасный парадокс.
Plus dangereux, cet assassinat peut renforcer la croyance en Serbie que seul le régime autoritaire est possible.
Наиболее опасные последствия этого убийства, которые могут последовать - это усиление веры в то, что в Сербии возможна только авторитарная форма правления.
Le chaos en Irak a rendu l'Iran plus fort - et c'est un pays bien plus dangereux pour l'Europe que l'Irak ne l'a jamais été.
Хаос в Ираке придал сил Ирану - гораздо более опасной стране для Европы, чем когда-либо был Ирак.
Le roi, à l'instar de Metternich et des kaisers autrichiens, comprend le principe de Tocqueville selon lequel le moment le plus dangereux pour un régime est celui où il entreprend des réformes.
Король, подобно Меттерниху и австрийским кайзерам, понимает изречение де Токвиля, что самый опасный момент для режима - это момент начала реформ.
L'alternative peut faire peur car une superpuissance sur le déclin qui perd à la fois sa suprématie politique et économique mais qui préserve malgré tout sa suprématie militaire est un dangereux cocktail.
Альтернатива пугает, так как приходящая в упадок сверхдержава, теряющая политическое и экономическое влияние, но все еще сохраняющая военное превосходство, является взрывоопасной смесью.
Si Obama échoue, la prochaine administration sera cruellement tentée de créer des diversions aux difficultés intérieures, ce qui serait très dangereux pour le monde.
Если у Обамы не получится, то следующая администрация в высшей степени будет подвержена искушению отвлечь внимание от неприятностей внутри страны - что будет представлять большую опасность для мира.
C'est un point de vue intéressant, et peut-être nécessaire, mais également dangereux.
Это интересная - и, возможно, необходимая, - точка зрения; но она вместе с тем и опасна.

Возможно, вы искали...