dirigé французский

контролируется, контролируемый

Значение dirigé значение

Что в французском языке означает dirigé?

dirigé

(Didactique) Celui ou celle qui est soumis à un dirigeant.  Combault réfutant l’assertion du tribunal, qu’il y avait dans l’Internationale des chefs et des dirigés dit : « Chacun de nous est libre et agit librement ; il n’y a aucune pression de pensée, entre les Internationaux... » (Spécialement) (Religion) Personne qui est suivie par un directeur de conscience.  Avec beaucoup de délicatesse, celui-ci m'expliqua qu'il soupçonnait une emprise démoniaque chez mon dirigé.

Перевод dirigé перевод

Как перевести с французского dirigé?

dirigé французский » русский

контролируется контролируемый

Примеры dirigé примеры

Как в французском употребляется dirigé?

Простые фразы

Elle a dirigé nos efforts dans la bonne direction.
Она направила наши усилия в нужное русло.
Elle a dirigé nos efforts dans la bonne direction.
Она направила наши усилия в нужном направлении.
Tom a dirigé l'offensive.
Том возглавил наступление.

Субтитры из фильмов

Mais cette nuit, il a dirigé l'attaque du bas quartier.
Но он возглавил налёт на палаточный городок, где напали на м-с Кеннеди.
Interprétée en images par Walt Disney et son équipe, et en musique par l'Orchestre de Philadelphie dirigé par Leopold Stokowski.
В исполнении Оркестра Филадельфии под руководством дирижера Леопольда Стоковского.
Dites-lui que j'ai dirigé la seconde plus grande banque d'Amsterdam.
А если ему передать, что я управлял вторым по величине банком в Амстердаме?
Il a accaparé le Metropolitan avec l'orchestre complet. dirigé par un certain Tommaso. ou quelque chose comme ça.
Он организовал прослушивание в Опере Метрополитен, с оркестром под управлением этого. Томасо, как там его, певицей, Женевьевой Линден и хором из тридцати человек.
Tu as merveilleusement dirigé.
Ты прекрасно дирижировал, Мишель.
J'aurais dû le tuer quand j'avais le fusil dirigé vers lui.
Надо было убить его, пока винтовка была в моих руках!
J'ai dirigé plusieurs compagnies. Je sais ce que je fais.
Мне довелось немало поуправлять, поэтому я знаю, что говорю.
Messieurs les magistrats, les accusés que nous jugeons aujourd'hui n'ont jamais dirigé de camp de concentration.
Господа судьи, обвиняемые не назначали концентрационные лагеря как меру наказания.
Il est arrogant dirigé par Satan.
Да. Бунтовщик, ведомый Сатаной.
Le monde s'est dirigé vers sa perte pendant une longue période.
Длительное время мир скатывался в пропасть.
Notre grand chef dont l'intelligence a planifié et dirigé ce projet dans son ensemble.
Наш великий лидер, чей великий ум спланировал и осуществил весь этот план.
Tout est dirigé vers les moteurs d'impulsion.
Подключаем все, кроме мойки на камбузе. Нужно еще 8 часов, чтобы закончить.
Un simple faisceau dirigé sur un point détruirait cette masse.
Узкий концентрированный луч сможет его расколоть.
Le gouvernement dirigé par le ministre Welling a fui le pays.
Захлопни варежку! Кто тут еще балабол.

Из журналистики

Le groupe de travail onusien Hunger Task Force, dirigé par deux éminents scientifiques, M. S. Swaminathan et Pedro Sanchez, s'est penché sur la façon dont rompre ce cercle vicieux.
Оперативная рабочая группа по борьбе с голодом Проекта Тысячелетия ООН во главе с двумя ведущими мировыми учеными М. С. Сваминатаном и Педро Санчесом провели исследования о том, как разбить этот замкнутый круг.
Tout comme Youri Andropov, ancien chef de file soviétique et seul autre membre du KGB à avoir dirigé la Russie, Poutine deviendra le secrétaire général du parti.
Как и бывший советский руководитель Юрий Андропов, единственный чиновник КГБ за исключением Путина, который управлял Россией, Путин станет генеральным секретарем партии.
Acclamé comme un héros national parmi les partisans de la droite radicale, la poigne de fer de Park Cheung-hee a dirigé la Corée du Sud de 1963 à 1979, à la suite du coup d'état de 1961, avant d'être assassiné par son chef des renseignements.
Провозглашенный радикальными правыми в качестве национального героя, Пак Чон Хи правил Кореей железной рукой с 1963 по 1979 годы, после военного переворота 1961 года, пока не был убит своим шефом разведывательных служб.
Une option à court terme qui mérite d'être explorée est un gouvernement de coalition toujours dirigé par un représentant de la minorité alaouite, une concession qui pourrait bien être le prix à payer pour qu'Assad quitte le pouvoir.
Один краткосрочный вариант который стоит рассмотреть, это создание коалиционного правительства, которое по-прежнему возглавляет представитель Алавитского меньшинства. Это будет уступка которая вполне может обеспечить, чтобы Асад ушел от власти.
OSAKA - La victoire cinglante du Parti Démocrate du Japon (PDJ) a mis fin à la domination unilatérale du Parti Libéral Démocrate (PLD) qui a dirigé le pays presque sans interruption depuis 1955.
ОСАКА - Вчерашняя блестящая победа на всеобщих выборах Демократической Партии Японии (ДПЯ) положила конец однопартийной системе, которую контролировала всеобъемлющая Либерально-демократическая Партия Японии (ЛДП) с 1955 года практически без перерыва.
Dans ce cas, Berlusconi pourra soit former une alliance avec le parti catholique centriste de Pier Ferdinando Casini, soit tenter de former une coalition avec son adversaire du centre-gauche, le Parti démocrate, dirigé par Walter Veltroni.
В данном случае силы Берлускони могут объединиться с центристской Католической партией Пьера Фердинандо Касини или сформировать коалицию со своими левоцентристскими оппонентами - Демократической партией, возглавляемой Вальтером Вельтрони.
Il pourrait également transférer des matériaux, des technologies ou des armes nucléaires à ses alliés (au Venezuela dirigé par Hugo Chavez, par exemple) ou à des organisations radicales comme le Hezbollah et le Hamas.
Он также может передавать связанные с ядерным производством материалы, технологии или оружие союзникам (например, Уго Чавесу в Венесуэле) или радикальным организациям, таким как Хезболла и Хамас.
Après tout, il est mort après avoir dirigé les Palestiniens pendant 35 ans.
В конце концов, он был палестинским лидером на протяжении 35 лет.
Il a chargé Anand Panyarachun, ancien Premier ministre qui a dirigé récemment un groupe de travail des Nations Unies, de constituer une commission nationale d'experts pour trouver un terrain d'entente avec les séparatistes du sud.
Он доверил Ананду Паньярачуну, бывшему премьер-министру Таиланда, недавно возглавившему совет по реформам ООН, отбор членов авторитетной национальной комиссии для мирных переговоров с сепаратистами южных регионов, а также руководство этой комиссией.
L'essentiel du courroux des Chinois vise des articles et des reportages partiaux, il n'est pas dirigé contre la presse occidentale en général.
Китайский гнев по большей части направлен на пристрастные сообщения, а не на западные СМИ в целом.
De point de vue pakistanais, le réseau dirigé par Jalaluddin Haqqani, l'un des chefs moudjahidines qui a combattu pour expulser l'Union soviétique d'Afghanistan, pourrait servir ce but.
По мнению Пакистана, группа борцов, возглавляемая Джалалуддином Хаккани, одним из лидеров моджахедов, который сражался за изгнание из Афганистана войск Советского Союза, может подойти для этой цели.
En fait, les militaires ont dirigé le Pakistan pendant 33 ans au total depuis l'indépendance en 1947.
Более того, армия управляла Пакистаном целых 33 года, с момента обретения независимости в 1947 году.
Une question bien plus fondamentale s'impose : un gouvernement palestinien dérivant son autorité d'un accord avec Israël peut-il rester au pouvoir tout en étant dirigé par une organisation qui se donne pour but la destruction d'Israël?
Появился куда более фундаментальный вопрос: может ли палестинское правительство, власть которого основана на соглашении с Израилем, остаться у власти, если оно возглавляется организацией, целью которой является уничтожение Израиля?
Il a en fait décrit comment il avait dirigé les forces de police avec un bâton, assis à l'arrière d'une moto, pour réprimer ces immenses manifestations.
Более того, он описал, как сидел на заднем сидении мотоцикла с дубинкой, чтобы командовать полицией во время подавления массовых демонстраций.

Возможно, вы искали...