dirigeant французский

руководитель

Значение dirigeant значение

Что в французском языке означает dirigeant?

dirigeant

Celui ou celle qui dirige une entreprise.  S’éloigner physiquement de ses salariées, est-ce forcément si problèmatique ? De plus en plus de dirigeants nomades démontrent que l’on peut s’organiser, et même tirer profit de cette mobilité. .  […] : une grande banque catholique, l’Union Générale venait de sombrer dans la banqueroute. Cette déconfiture était due à des folles spéculations, aux fautes et même à l’improbité de ses dirigeants. Celui ou celle qui dirige un État.  Et cette catastrophe en cours nous amène inévitablement aux mêmes conclusions : incompétence, inorganisation, absence de vision à long terme, improvisation. En résumé : nullité de nos dirigeants, et en particulier de ceux en charge du système de santé français. (Politique) Membre d’une catégorie sociale qui détient le pouvoir.  Celui qui dirige un État.

dirigeant

Qui dirige, qui détient le pouvoir.  Un peu plus tard elle vit que tous les amis de Maurice battaient aussi leurs femmes et comprit qu’il y avait en ce monde une loi dirigeante qui était la loi du plus fort.  Or s’il est vrai que le législateur et les classes dirigeantes exercent une influence quelconque sur la natalité en France, il l’exercent, on le sait assez, précisément dans le sens contraire à celui-ci.  Mais comment y parvenir, ajoutent-ils, considérant l’apathie formidable et le fatalisme de nos classes dirigeantes ?  La période de l’entre-deux-guerres fut pourtant dominée, en pays musulmans, par la suprématie politique d’élites dirigeantes laïques visant à promouvoir une idéologie politique séculière, le nationalisme.

Перевод dirigeant перевод

Как перевести с французского dirigeant?

Примеры dirigeant примеры

Как в французском употребляется dirigeant?

Простые фразы

Nous le respectons en tant que notre dirigeant.
Мы уважаем его как руководителя.
Un dirigeant sage sait quand écouter les autres.
Мудрый лидер знает, когда слушать.
Donald Trump est le dirigeant des États-Unis depuis presque quatre ans.
Дональд Трамп уже почти четыре года руководит США.

Субтитры из фильмов

Vous, dirigeant Manderley.
Ты действительно считаешь, что сможешь стать хозяйкой Мандели?
Un des meilleur homme et dirigeant vivant.
Он был одним из лучших солдат и офицеров, оставшихся в живых.
En partant d'ici et en me dirigeant vers le sud, je devrais pouvoir passer entre les îles de Hachijo et de Kura.
Если я правильно определил позицию, и буду следовать строго на юг, тогда я должен пройти между островами Хатидзё и Микура.
En 1773, un dirigeant de cette banque finança imprudemment un chargement de thé pour nos colonies américaines.
В 1773 году служащий банка неосмотрительно дал крупную ссуду на финансирование поставки чая в американские колонии.
Non, mais qui que ce soit, il pourrait être le prochain dirigeant de la France.
Нет, но он может стать следующим правителем Франции.
Napoléon comme dirigeant de la France?
Наполеон правитель Франции? Да.
Je me demande qui sera le prochain dirigeant de la France.
Интересно, кто будет следующим правителем Франции?
Nous n'avons aucun dirigeant, mais je suis le président du Conseil des anciens.
У нас тут нет главного. Но я возглавляю Совет Старшин. Может, я сойду?
Cette créature, Elaan, doit épouser notre dirigeant.
Это существо, Элаан, должна выйти замуж за нашего правителя.
Ce serait insulter notre dirigeant que de le marier à cette femme.
Привезти этого монстра в качестве невесты - оскорбление - для нашего правителя.
Jamais je ne demanderai à notre dirigeant d'épouser ce monstre.
Я не позволю нашему правителю взять в жены этого монстра, даже если на кону будет вся галактика.
Tout le monde peut être ou faire ce qu'il veut quand il veut, jusqu'à devenir le dirigeant de Platonius, si son esprit est assez fort.
Каждый может в любой момент делать все, что пожелает. Даже стать правителем Платониуса, если его разум достаточно силен.
Le dirigeant de votre peuple.
С вашим вождем.
Enlèvement d'un dirigeant, c'est un crime grave.
Похищение планетарного чиновника - серьезное преступление. Вы заплатите за это, обещаю вам!

Из журналистики

Pour autant, le résistant et dirigeant de la droite, Charles de Gaulle lui-même, sera contraint d'intégrer les communistes à son premier gouvernement d'après-guerre, ainsi que de nationaliser banques et industries.
Но даже Шарль де Голль, лидер сопротивления права, должен был принять коммунистов в свое первое послевоенное правительство, и он согласился национализировать промышленность и банки.
Bien qu'Abdallah soit généralement considéré à l'Ouest comme le dirigeant de l'Arabie saoudite, les six frères germains du roi Fahd, gravement malade, sont ceux qui détiennent vraiment les rennes du pouvoir dans le royaume.
Хотя на Западе Абдуллу обычно называют правителем Саудовской Аравии, в действительности реальную власть в королевстве представляют шесть родных братьев тяжело больного короля Фахда.
Je dis cela en tant que dirigeant d'un parti qui a été aux avant-postes de l'engagement européen de la Grande-Bretagne.
Я говорю это как лидер партии, первой выступившей за присоединение Британии к Европе.
Avant que je devienne le dirigeant de l'Union soviétique en 1985, les relations entre les deux superpuissances de la Guerre froide étaient au plus bas.
На тот момент, когда я стал руководителем Советского Союза в 1985 году, отношения между сверхдержавами холодной войны находились в упадке.
De fait, avant même les récents rapports sur la mauvaise santé du dirigeant nord-coréen Kim Jong-il, la Corée du Nord était déjà marquée par une incertitude croissante.
Так что, даже до появления сообщений о проблемах со здоровьем у северокорейского лидера Ким Чен Ира Северная Корея уже была страной, которую характеризовала растущая неуверенность.
L'expérience du dirigeant lui permet de savoir ce que ressentent ses subordonnés, comment les motiver, et de quelle manière instaurer l'environnement de travail adéquat.
Лидер с предварительным опытом знает, как чувствуют себя его подчиненные, как их мотивировать и как создать правильную рабочую обстановку.
Et pourtant une chose est claire : Chavez a été le premier dirigeant de sa génération à reconnaître l'épuisement et le désenchantement de sa région face au néo-libéralisme, et à proposer de nouvelles règles du jeu.
И все же ясно одно: Чавес был первым правителем своего поколения, который признал усталость и разочарование региона в нео-либерализме, и предложил новые правила игры.
Quoi qu'il arrive et quel que sera le nouveau dirigeant, la Corée du Nord se trouve devant un avenir incertain.
Независимо от того, что произойдет и кто окажется новым лидером, Северную Корею, скорее всего, ожидает нестабильное будущее.
Un aspect troublant de cette évolution est que le nouveau dirigeant pourrait ressentir la nécessité de faire plus souvent appel à la force brute pour réprimer la résistance populaire.
Одним волнующим аспектом такого изменения может быть то, что новый лидер может почувствовать необходимость в более частном применении насилия для подавления народного сопротивления.
Au moment où la Corée du Nord se dote d'un nouveau dirigeant, le monde se doit de se doter d'une nouvelle politique vis-à-vis de la Corée du Nord.
Пока Северная Корея готовится к новому лидеру, миру необходимо готовиться к новой политике в отношении Северной Кореи.
Car le public principal de cette rencontre entre un roi musulman et un pontife catholique n'était pas leurs partisans, mais un autre dirigeant conservateur, le président George W. Bush.
Ибо главной аудиторией этой встречи мусульманского короля и понтифика Римской католической церкви были не их последователи, а еще один консервативный лидер - президент Джордж Буш.
D'ailleurs, Abdallah, qui estime être le dirigeant le plus important du monde musulman, est le premier roi saoudien à initier une rencontre avec un dirigeant de la foi chrétienne.
Действительно, Абдулла, который считает себя главным лидером мусульманского мира, является первым саудовским королем, инициировавшим встречу с лидером христианской веры.
D'ailleurs, Abdallah, qui estime être le dirigeant le plus important du monde musulman, est le premier roi saoudien à initier une rencontre avec un dirigeant de la foi chrétienne.
Действительно, Абдулла, который считает себя главным лидером мусульманского мира, является первым саудовским королем, инициировавшим встречу с лидером христианской веры.
Pour rassembler, un dirigeant doit être capable d'inspirer et de présenter une vision qui donne un sens à sa politique.
Одна из задач эффективных лидеров заключается в разъяснении концепций, наполняющих политику смыслом и воодушевляющих других поддерживать ту или иную политику (и тех, кто ее предлагает).

Возможно, вы искали...