disproportionné французский
непропорциональный, несоразмерный
Значение disproportionné значение
Что в французском языке означает disproportionné?
disproportionné
Перевод disproportionné перевод
Как перевести с французского disproportionné?
Примеры disproportionné примеры
Как в французском употребляется disproportionné?
Субтитры из фильмов
Pouvez-vous me dire à quoi on attribue un ego disproportionné?
А раскажите-ка мне откуда проистекает ваше огромное самомнение?
Faut pas atteindre un score trop disproportionné.
Не надо играть в одни ворота.
Le scrotum du hamster mâle est souvent disproportionné. Peu importe.
Мошонка у самца выглядит непропорциональной.
Celle qui surmonte mon corps chétif et disproportionné.
В ту, что сверху моего диспропорционального, маленького тела.
Il veut dire que ton copinage avec Phil est à son idée disproportionné, voire secret.
По-моему, он намекал на твой вклад в Фила.
Tout est disproportionné.
Все непропорционально.
Allons bon! Franchement, monsieur, ca vous paierai un espace largement disproportionné par rapport à l'article.
Ну, честно говоря, сэр, за эти деньги вашей рекламе будет обеспечено несоизмеримо больше места, чем соседним статьям.
Je vais bientôt mourir, c'est pas disproportionné.
Я вот-вот умру, так что это не слишком сильная реакция.
Mais je ne veux pas que ça soit un truc disproportionné et gênant.
Но я не хочу, чтобы тебе было неловко.
Un nombre disproportionné d'entre eux.
Следствие их роста.
Peut-être que dans certaines situations, votre réponse a été un stress disproportionné.
Возможно в определенных ситуациях ваш опыт вызывает несоразмерно стрессовую реакцию.
C'est disproportionné.
Ну это преувеличение.
Il est complètement disproportionné pour son utilisation.
Его габариты совершенно несоразмерны с его предназначением.
La caution doit être annulée. - Ce serait disproportionné.
Мы будем настаивать по данному разбирательству об аннулировании залога.
Из журналистики
Par ailleurs, les convaincus portent aux nues le système universitaire américain hyper-compétitif et hautement subventionné, qui absorbe un nombre disproportionné d'étudiants et de chercheurs du monde entier.
Кроме того, эти правоверные ссылаются на лучше финансируемую и гипер-конкурентоспособную университетскую систему США, которая привлекает несоизмеримую долю лучших студентов и исследователей со всего мира.
Même si la croissance élevée nécessite la formation d'un capital à grande échelle, le rapport entre l'investissement en actifs financiers et en capitaux humains semble disproportionné.
Хотя высокие темпы роста требуют формирования крупномасштабного капитала, взаимосвязь в Китае между инвестициями в активы реального капитала и человеческий капитал, похоже, непропорциональна.
Au nord, l'Allemagne jouerait un rôle encore plus disproportionné qu'aujourd'hui, une situation propre à exacerber de nouvelles tensions.
В северном блоке Германия играла бы еще большую роль, чем сегодня, и сложившаяся ситуация, вероятно, привела бы к новым напряжениям в отношениях между странами.
Les médias nationaux, en particulier les chaînes de télévision, auraient accordé un temps d'antenne disproportionné aux communistes durant la campagne électorale.
Вещательные СМИ страны, особенно ее телевизионные станции, во время избирательной кампании предоставили непропорциональное количество времени в эфире правящим Коммунистам.
Le fait que le nombre de généraux et d'amiraux (nul n'est cité, nul n'est oublié) soit incroyablement disproportionné par rapport au nombre de troupes de combat fait souvent l'objet de railleries.
Часто полушутя отмечается, что число генералов и адмиралов в некоторых европейских странах (в каких, не упоминается) вызывающе непропорционально числу воюющих частей.
Le même schéma disproportionné d'affectation scolaire existe pratiquement dans toute l'Europe centrale et de l'Est.
Такие же непропорциональные модели распределения по школам существуют во многих регионах Центральной и Восточной Европы.
Notre sentiment disproportionné de la compréhension des choses comporte peut-être un bon côté.
Наше раздутое чувство понимания может иметь и положительную сторону.
En d'autres termes, l'usage de la force est disproportionné à partir du moment où son prix est trop élevé.
Другими словами, сила становится непропорциональной, когда издержки её применения слишком велики.
Comment peut-on alors savoir quand l'usage de la force est disproportionné?
Как же нам тогда понять, является ли сила непропорциональной?
Aucun tribunal n'a jamais, à ma connaissance, jugé, dans une version internationale du scénario où les pillards en fuite se font tirer dessus, que l'usage de la force était nécessaire mais disproportionné.
Не знаю ни одного случая в международной практике убийства убегающих грабителей, когда бы суд постановил, что применение силы было необходимо, но непропорционально.
Bien qu'elle impose des difficultés pour d'autres, cette clôture est un moyen acceptable de protection contre les attentats suicide qui n'est ni disproportionné ni excessif.
Хотя она и несёт другим неудобства, стена - верное средство защиты от террористов-смертников. И это средство не является несоразмерным или чрезмерным.
Pour la plupart des Boliviens, c'est une question de justice : le rendement des capitaux étrangers doit-il être juste, ou disproportionné?
Для большинства боливийцев это вопрос справедливости: должны иностранные нефтегазовые компании получать справедливую прибыль на свой капитал или же сверхприбыль?