disparaitre французский
пропасть, пропадать, исчезнуть
Значение disparaitre значение
Что в французском языке означает disparaitre?
disparaitre
Перевод disparaitre перевод
Как перевести с французского disparaitre?
disparaitre французский » русский
Примеры disparaitre примеры
Как в французском употребляется disparaitre?
Субтитры из фильмов
Mieux vaut faire disparaitre ces ailes.
И крылья тоже лучше снять.
Bien, je vais juste faire disparaitre la planète alors!
Тогда я просто уничтожу планету!
N'est-ce pas extraordinaire que deux hommes aussi connus aient pu disparaitre aussi vite?
Разве это не экстраординарно что двое таких известных людей могло исчезнуть так внезапно?
On va juste la faire disparaitre un peu plus tôt. Vous ne comprenez pas?
Доктор, смотри!
Pour disparaitre des radars comme ça, c'est que vous chutez verticalement jusqu'à 100 miles de hauteur. La chose impossible serait de monter dans l'espace.
Чтобы забраться выше нашего радарного покрытия он должнен был бы подняться вертикально, пока не набрал бы сто миль высоты.
Elle se souviendra de toi jusqu'à la fin des temps, même si les hommes venaient à disparaitre.
Она будет помнить о том, что ты хранил в сердце, когда люди останутся только в сказках для кроликов.
Les antennes ont du disparaitre. Elles étaient sur le toit.
Антенны наверное сорвало, они были на крыше.
Il ne vont surement pas tarder à disparaitre dans leur suite nuptiale.
Скорей бы уж они поднялись в номер для новобрачных!
C'est plus facile de disparaitre que de re-apparaitre.
Господи, легче исчезнуть, чем снова возникнуть.
Vous pouriez rendre illégale la religion et la plupart des crimes sexuels pourra disparaitre dans une génération ou deux. Mais nous n'avons pas de temps pour les solutions rationnelles.
Нужно объявить религию вне закона и большинство преступлений на сексуальной почве исчезнут за пару поколений но у нас нет времени на рациональные методы.
Si cette chose prend la poudre d'escampette. Je ferai disparaitre ce bateau Nazi de la surface de la mer.
Но если что, я разнесу этих нацистов на куски.
Mon boulot était d'entrer, de prendre les plans et de disparaitre le plus rapidement et silencieusement possible.
Моя работа войти и найти планы. и уйти как можно скорее и незаметней.
Et le Pape, qui est un homme très, très généreux, a fait disparaitre. tout ça.
И Папа Римский, совершенно очаровательный человек, абсолютно замял весь инцидент.
On dirait que Internet ne va pas disparaitre.
Знаете, я думаю, у интернета большое будущее, а?
Из журналистики
Certaines informations finissant par disparaitre avec le temps, le monde devient plus compréhensible parce que nous devenons libres de nous concentrer sur ce qui est important.
Поскольку некоторая информация со временем теряет актуальность, мир становится более постижимым, потому что мы можем сосредоточиться на том, что важно.
L'Occident devra réadopter une telle approche, à moins de risquer de perdre sur le plan global tandis que ses forces politiques d'extrême droite et d'extrême gauche consolideront leurs positions et que les classes moyennes commenceront à disparaitre.
Западу придется повторно принять такой подход или рискнуть проиграть в глобальном масштабе из-за укрепления позиций ультраправых и ультралевых политических сил и начала процесса растворения средних классов.