douairière французский

вдова́, вдова, вдо́вствующая

Значение douairière значение

Что в французском языке означает douairière?

douairière

(Vieilli) Qui jouissait d’un douaire, étant veuve (en parlant de personnes d’un rang distingué).  La duchesse douairière.  Mais, entêté que tu es, quand je te dis que M. de Buckingham a loué toutes les maisons qui entourent celle où doit descendre Sa Majesté la reine douairière d’Angleterre et la princesse sa fille.

douairière

(Vieilli) Veuve qui jouissait d’un douaire.  La douairière de Ronsdorf, femme d’une haute vertu et d’une réputation intacte, était alors restée veuve avec sa fille unique âgée de cinq ans ; […].  L’abbé va trop vite… On ne peut pas suivre, murmure la vieille douairière en agitant sa coiffe avec égarement. (Par extension) Veuve d’une famille aristocratique ayant un fils devenu chef de famille. (Par extension) (Familier) Femme âgée, de rang distingué.  En ce moment la douairière tricotait.  (Figuré) Il est vrai que tous les jours nous faisons un pas vers la liberté, l’égalité, la fraternité, trois grands mots que la Révolution de 93, vous savez, l’autre, la douairière, a lancés au milieu de la société moderne, […].  Nous entrâmes dans un cirque.

Перевод douairière перевод

Как перевести с французского douairière?

douairière французский » русский

вдова́ вдова вдо́вствующая

Примеры douairière примеры

Как в французском употребляется douairière?

Субтитры из фильмов

Je suis la Grande Impératrice Douairière.
Я Великая вдовствующая императрица.
Le corps de l'Impératrice Douairière. a été taillé en pièces.
Тело вдовствующей императрицы изрубили на куски.
Navrée, jeune homme, mais I'Impératrice douairière ne reçoit personne.
Извините, молодой человек, но Императрица никого не принимает.
Vous serez désormais connu sous le nom de Princesse douairière de Galles.
С этого момента вашим обращением станет вдовствующая принцесса Уэльская.
Votre mère n'étant plus Reine elle doit accepter le titre de Princesse douairière.
Ваша мать никогда не была законной Королевой Англии и обязана отныне носить титул вдовствующей принцессы.
Vous voulez dire la Duchesse douairière de Norfolk, la veuve du second Duc?
Это была герцогиня Норфолка, вдова второго герцога Норфолка?
Pas à la comtesse douairière, j'espère.
Надеюсь, ты не имеешь в виду Ее Сиятельство вдовствующую графиню?
Elle a accepté de partager la tâche de notre bien-aimée présidente, la comtesse douairière de Grantham.
Которая любезно согласилась разделить обязанности нашего любимого Президента, вдовствующей графини Грэнтэм.
La comtesse douairière.
К вам - вдовствующая графиня, миледи.
Je vous demande pardon, Monsieur, mais la Comtesse Douairière s'en va.
Прошу прощения, милорд, но вдовствующая графиня уходит.
J'avais préparé le nouveau costume pour servir le dîner, mylord, mais M. Carson a dit que la Comtesse Douairière dinait ici.
Я уже было достал этот новый смокинг, милорд, - и тут мистер Карсон сказал, что будет вдовствующая графиня.
Je vois que vous avez travailé pour la Douairière Lady Anstruther.
Я вижу, вы работали у вдовствующей леди Анструтер.
La Duchesse Douairière de Norfolk est une chère amie.
Вдовствующая герцогиня Норфолк - моя близкая подруга.
Madame, les jeunes ladies et la Douairière.
Ее светлость, молодые леди и вдовствующая графиня.

Возможно, вы искали...