douanière французский

тамо́женный чино́вник, тамо́женник

Значение douanière значение

Что в французском языке означает douanière?

douanière

Métier de celles chargés par un pays de contrôler ce qui passe (surtout ce qui entre) par sa frontière donc en réprimant les contrebandiers.  Une douanière de bonne corpulence anime dans l’allée du wagon une cérémonie de parfaite intimidation.

Перевод douanière перевод

Как перевести с французского douanière?

douanière французский » русский

тамо́женный чино́вник тамо́женник

Примеры douanière примеры

Как в французском употребляется douanière?

Субтитры из фильмов

Une infraction douanière: possession de poudre.
Одно нарушение таможенных правил, провоз наркотиков.
Pourquoi? - On te met en retenue douanière.
Мы вынуждены тебя задержать для досмотра.
Ma fille en retenue douanière?
Вы арестовали мою дочь?
Elle était en retenue douanière.
Ее задержали на таможне.
Comment avez-vous persuadé les Magistrats égoïstes de l'Immigration et l'Exécution Douanière de me rendre ma propriété?
Как тебе удалось уговорить эгоцентричных судей иммиграционной и таможенной полиции вернуть мои вещи?

Из журналистики

A travers le monde arabe, le nationalisme étouffe la société et freine la coopération, le démantèlement des barrières douanière et la création d'une communauté économique.
Во всем арабском мире национализм ограничивает общества и тормозит сотрудничество, устранение тарифов и создание экономического сообщества.
Déterminés à l'obliger à honorer sa promesse de signer un accord avec l'UE et à ne pas conclure une union douanière entre l'Ukraine et la Russie, les manifestants ont mobilisé le pays.
Протестующие мобилизовали страну, едины в решимости довести обещания Януковича о заключении договора ЕС до конца, а не заставлять Украину войти в таможенный союз с Россией.
Dans l'état actuel des choses, nous risquons de rendre l'Europe inapte à la politique pour en faire une union douanière florissante avec une politique étrangère à la suisse et un groupe de leaders désordonné dénué de dessein.
При сегодняшнем положении вещей мы рискуем сделать Европу политически неуместным, успешным таможенным союзом с внешней политикой в швейцарском стиле и группой капризных недальновидных лидеров.
Ianoukovitch a préféré intégrer l'Ukraine à une union douanière auprès de la Russie, en échange d'un montant considérable ainsi que d'un approvisionnement bon marché en pétrole et en gaz naturel.
Вместо этого, он решил ввести Украину в таможенный союз в обмен на кучу наличных денежных средств и дешевую нефть и природный газ.
La Banque mondiale a également aidé des pays à établir une réglementation douanière claire qui protège mieux les commerçants d'un traitement incohérent ou de la sollicitation de pots-de-vin.
Всемирный банк также помогает странам установить четкие таможенные правила, которые более эффективно защищают торговцев от постоянно меняющихся требований или от подстрекательства к взяткам.
Une fois établie cette union douanière élargie, les relations commerciales, financières et d'investissement seraient alors censées se développer jusqu'à ce que ses États membres stabilisent leurs taux de change les uns par rapport aux autres.
Как только, широкий таможенный союз будет установлен, торговые, финансовые и инвестиционные связи внутри него вырастут до такой степени, что его члены стабилизируют свои валютные курсы по отношению друг к другу.
Quoi qu'il en soit, la première étape consiste en une union douanière, et dans le cas de l'Union eurasienne, implique l'entrée en jeu de l'Ukraine, plus grand voisin de la Russie sur le chemin de l'Occident.
Но первым шагом является таможенный союз, и, в случае создания Евразийского Союза, и он должен был включать Украину, крупнейшего западного соседа России.
Imprudent, le gouvernement turc a compliqué la situation avec l'UE au sujet de l'élargissement de l'union douanière en vue d'inclure tous les nouveaux États membres, y compris Chypre.
Турецкое правительство неразумным образом оказалось впутанным в план ЕС по расширению таможенного союза, цель которого включить в себя все новые государства-члены, включая Кипр.
L'union douanière conclue il y a dix ans permet le libre-échange de tous les produits hormis ceux de l'agriculture.
Заключенный 10 лет назад таможенный союз разрешает свободную торговлю любыми товарами, за исключением сельскохозяйственных.
L'union douanière avec le Bélarus et le Kazakhstan ne saurait être une alternative à l'adhésion de la Russie à l'OMC.
Таможенный союз с Белоруссией и Казахстаном не является альтернативой для вступления России в ВТО.
De plus, l'union douanière a été proclamée en 1995 et ne peut se former qu'en juillet 2011 au plus tôt, ce qui est peu probable.
Кроме того, в то время как таможенный союз был провозглашен в 1995 году, самое раннее, когда он может быть сформирован - это июль 2011 года, что является маловероятным.
L'accord d'association de 1963 a créé une relation particulière, couronnée par l'union douanière en 1996.
С заключением Соглашения об ассоциации в 1963 году были установлены особые отношения, кульминацией которых стал таможенный союз 1996 года.

Возможно, вы искали...