embouteillage французский

пробка

Значение embouteillage значение

Что в французском языке означает embouteillage?

embouteillage

Mise en bouteilles.  L’utilisation d’une soutireuse a permis d’augmenter la capacité d’embouteillage de l’usine de production.  Avant d’être sur nos tables, ces bouteilles d’eau vosgiennes sont fabriquées, testées et contrôlées à l'usine d’embouteillage de Contrexéville (Vosges). (Figuré) Action d’enfermer une force ennemie dans une impasse, spécialement des vaisseaux dans un port.  L’embouteillage de la flotte forcera-t-elle le gouvernement à capituler ?  Pour empêcher des unités de la Marine Ukrainienne de s’échapper de la base de Novozerne située sur les bords du Lac Donuzlav, la Marine Russe a coulé un vieux croiseur de la classe Kara, l’Ochakov, dans le chenal ouvert en 1961. Ce genre d’opération militaire s’appelle un… embouteillage ! (Par analogie) Embarras de circulation qui se produit dans une rue, dans un chemin.  – Allons, allons, a fait un employé, en voilà un embouteillage ! Vous vous attendrirez chez vous, les voyageurs !  Saint-Louis ne connaissait pas l’agitation ni les embouteillages qui emboucanaient déjà Dakar.  (Par analogie) Embarras de circulation

Перевод embouteillage перевод

Как перевести с французского embouteillage?

Примеры embouteillage примеры

Как в французском употребляется embouteillage?

Простые фразы

J'ai été pris dans un embouteillage.
Я застрял в пробке.
Je suis coincé dans un embouteillage.
Я застрял в пробке.
J'ai été coincé dans un embouteillage.
Я застрял в пробке.
Il y avait un énorme embouteillage dans le centre-ville de Kyoto.
В центре Киото была огромная пробка.
Je fus coincé dans un embouteillage et vins trop tard.
Я застрял в пробке и приехал слишком поздно.
Je fus coincé dans un embouteillage et vins trop tard.
Я застрял в пробке и опоздал.
Il y a un embouteillage sur l'autoroute.
На шоссе затор.
Il y a un embouteillage sur l'autoroute.
На шоссе пробка.
Il n'y a plus d'embouteillage.
Пробки нет.
Cet accident provoqua un embouteillage.
Эта авария спровоцировала пробку.
Cet accident provoqua un embouteillage.
Эта авария вызвала пробку.
Il n'y a pas d'embouteillage.
Пробки нет.
Je suis coincée dans un embouteillage.
Я застряла в пробке.
J'étais coincé dans un embouteillage.
Я стоял в пробке.

Субтитры из фильмов

J'ai été pris dans cet embouteillage.
Я попал в пробку.
Il y a eu un embouteillage très important.
Была пробка. Куча машин.
Personne ne peut traverser cet embouteillage.
Без толку: вся дорога забита.
Ralentissez les avions, avant l'embouteillage.
Давайте свяжемся с нашими птичками и притормозим их, пока у нас над головой нет многоэтажной стоянки.
Un vrai embouteillage.
Это похоже на обычную пробку.
Non, cela créerait un véritable embouteillage.
Из-за этого же весь транспорт встанет.
Et si on les regroupe toutes, face cachée, c'est un puzzle d'embouteillage sur la l-5!
И также, если вы возьмёте эти карточки. повернёте их лицом вниз, сложите их вместе. получится паззл пробки на дорогах на Л5.
Si tu veux pas parler à ta mère, ignore-moi, comme d'habitude. J'irai me jeter d'un embouteillage!
Если вы не хотите поговорить со своей матерью. просто избегаете меня, как обычно. Я выброшусь на дорогу.
J'ai eu pas mal d'embouteillage. pour arriver en ville cet après-midi. J'ai pris la 25 au lieu de la 70.
Я сегодня попадал во многие пробки в городе, здесь оказывается ограничения от 25 до 70 миль.
Tous les ponts du centre-ville. Les travaux routiers provoquent un embouteillage.
Дорожные работы вызвали гигантскую пробку.
Ma mère est coincée dans un embouteillage.
Это мама звонила, она застряла в жуткой пробке.
Regardez-moi ces automobiles! Il y en a 45000 en tout, c'est le plus gros embouteillage.
По меньшей мере 45 тысяч автомобилей скопилось здесь, образовав самую большую пробку в истории Америки.
Attends, y a embouteillage.
Придется подождать.
Embouteillage.
Тупик.

Возможно, вы искали...