enfermé французский
взаперти
Значение enfermé значение
Что в французском языке означает enfermé?
enfermé
Перевод enfermé перевод
Как перевести с французского enfermé?
enfermé французский » русский
Примеры enfermé примеры
Как в французском употребляется enfermé?
Простые фразы
Je me suis enfermé dehors.
Я запер дверь, оставив ключи внутри.
Elle s'est enfermé dans la salle de bain.
Она закрылась в ванной.
Quelqu'un m'a enfermé dans cette chambre.
Меня кто-то закрыл в этой комнате.
Il s'est enfermé.
Он закрылся.
Il s'est enfermé.
Он заперся.
Tom s'est enfermé.
Том закрылся.
Tom s'est enfermé.
Том заперся.
Tom s'est enfermé dans sa chambre.
Том закрылся в своей комнате.
Tom s'est enfermé dans sa chambre.
Том закрылся у себя в комнате.
Il l'a enfermé.
Он его запер.
Субтитры из фильмов
Ils ont enfermé Dan.
Они закрыли Дэна.
Et cette nuit-là. il s'est enfermé dans la chambre avec Bonnie.
А потом м-р Ретт заперся на всю ночь с мисс Бонни.
Je suis enfermé.
Меня заперли.
S'il était fou, pourquoi on ne l'a pas enfermé?
Но если он был в аффекте,.. -.разве его не должны помиловать?
Il m'a enfermé dans une cage.
Он посадил меня в клетку.
Donahue s'est sauvé et s'est enfermé ici avec la fille.
Донахью сбежал и девчонка там тоже. Они закрылись.
Ce n'est pas bon, cette envie de rester enfermé.
Это нехорошо, что его все время тянет забиться в угол.
IL reste ici sur la propriété. Surveillé et enfermé.
Оно останется здесь под охраной в опечатанном судом сейфе.
J'avais enfermé le monde dans cette petite voiture.
Мой мир был заперт в этой маленькой тележке.
Quand j'ai voulu me retirer, il m'a enfermé.
Когда я попытался отказаться и уехать в Нью-Йорк, он запер меня в комнате!
Mais me voici enfermé, encagé, livré aux doutes insolents.
Охвачен, сдавлен, связан подлым страхом И жалкими сомненьями!
J'étais enfermé.
Я был заперт.
J'ai été enfermé toute Ia nuit.
Меня заперли на ночь.
Je garderai la porte et je veillerai à ce que personne n'entre avant que tu ne te sois enfermé.
Я посторожу дверь, чтобы никто не вломился, пока ты не запрешься.
Из журналистики
Si droits humains il y a, le droit de ne pas être enfermé pour une durée indéterminée sans procès en fait sûrement partie.
Если вообще существуют права человека, право не быть бессрочно заключенным в тюрьму без суда и следствия, бесспорно, является одним из них.
De même, le gouvernement israélien s'est lui-même enfermé dans son propre piège de politique intérieure.
Кроме того, правительство Израиля загнало себя в собственную ловушку внутренней политики.
Pourtant, aussi longtemps que le pays reste enfermé dans un cycle de co-dépendance vis-à-vis de ses créanciers, l'état de crise perpétuelle est susceptible de persister.
Однако до тех пор, пока страна не выйдет из цикличной взаимосвязи с кредиторами, состояние постоянного кризиса, скорее всего, сохранится.
En ce sens, Hong Kong s'est enfermé dans un cercle vicieux et c'est au gouvernement de la Chine de l'en faire sortir.
В этом смысле, Гонконг заблокирован в порочный круг - и только правительство Китая, может его разорвать.