entame французский

горбушка

Значение entame значение

Что в французском языке означает entame?

entame

Première tranche d’un aliment qu’on a découpé.  Ôtez l’entame au moment de servir.  Réservez-moi l’entame. (Par extension) Première carte jouée.  Le donneur distribue 7 cartes à chaque joueur et retourne la première carte de la pioche, qui constitue l’entame. (Familier) Début  Moi, j’assistais à tout cela en parfait spectateur, car la moindre entame de discussion avec une fille se terminait immanquablement et très rapidement par un snobage, un camouflet, une éconduite, en termes plus crus un vent, une veste ou un râteau.

Перевод entame перевод

Как перевести с французского entame?

entame французский » русский

горбушка первый ход вист атака

Примеры entame примеры

Как в французском употребляется entame?

Субтитры из фильмов

Dès que la mariée descend l'escalier, j'entame la première mesure, et à mon signal, on commence à chanter.
Невеста спустится вниз по лестнице. И когда я увижу её, я сыграю первую ноту,..затем кивну вам головой, и вы начнёте петь.
Entame les procédures. Remplis la paperasse.
Идите и подготовьте все документы.
Voilà, il entame son approche.
А, вон он, начинает поворачивать.
Ou que je vous entame le postérieur?
Что бы я отхватил зубами кусок вашей задницы.
Lasers, charges nucléaires, rien ne l'entame.
Ничто не помогло. 45 секунд.
J'entame une tournée promotionnelle.
Я начинаю книжный тур.
Assurez-vous que vos ceintures sont bien attachées. J'entame la descente. Restez calmes.
Я бы не стал так рано просить вас пристегнуть ремни, но мы с вами находимся в ситуации весьма необычной.
J'entame un test de liaison.
Начинаем тесты соединения.
J'entame un programme de purification.
Я начинаю программу очищения.
Une jeune femme entame un long voyage vers la réalité.
Молодая женщина отправляется в долгое путешествие к реальности.
Entame la séquence de démarrage.
Ичи? Что тебе нужно, мячик-Кью?
Rien n'entame ton enthousiasme, n'est-ce pas?
Ничто не может сгубить твой оптимизм, не так ли, Сэм?
Pour gagner son coeur, donne lui l'entame du pain.
Мама.
John Kennedy entame une guerre contre le régime Castriste.
Джон Ф. Кеннеди наследует войну против коммунистического режима Кастро.

Из журналистики

PRINCETON - A l'heure où le président américain Barack Obama entame son second mandat, il devra consacrer une grande part de son temps à remettre en ordre les finances américaines.
ПРИНСТОН - Поскольку президент США Барак Обама заступает на свой второй срок, ему придется посвятить большую часть своего внимания разработке стратегии по приведению внутренних финансов Америки в порядок.
BONN - Un petit avion entame son approche finale d'atterrissage.
БОНН - Небольшой самолет делает последний заход на посадку.
La politique américaine pourra aborder une phase plus flexible si le régime birman commence à assouplir les restrictions politiques, entame des réformes économiques et s'engage à respecter les droits de l'homme.
Политика США должна перейти на более устойчивую фазу, если бирманские лидеры начнут ослаблять политические ограничения, запустят экономические реформы и будут следить за соблюдением прав человека.
Le Kremlin doit trouver son intérêt à avoir un voisin stable qui entame un programme de réformes et qui comme d'autres pays, recherche à son tour une relation étroite avec l'UE.
Кремль должен быть заинтересован в стабильном соседе, следующем по пути реформ, как другие страны, и стремиться к более тесным отношениям с ЕС.
Mais si l'Union entame les droits d'une personne, le recours aux tribunaux est impossible puisque l'Union n'a pas valeur d'entité légale!
Но если на ваши права покушается Союз, доступ в суд может быть закрыт, поскольку так случилось, что у Союза нет правосубъектности!
Or si l'UE entame des négociations concernant son adhésion avec la Turquie, il n'y a aucune raison qu'elle n'en fasse pas autant avec mon pays, l'Ukraine.
Если ЕС собирается обсуждать вопрос членства с Турцией, то, выходит, нет никаких веских причин для того, чтобы держать за порогом нашу страну - Украину?
En Syrie, il semble inévitable que le mouvement de protestation entame la fragile immobilité politique du régime.
Кажется неизбежным, что в Сирии протесты вскоре разрушат хрупкую политическую неподвижность режима.
On craint toujours que la Corée du Nord n'entame une nouvelle guerre, que ce soit sciemment ou non.
Угрозой со стороны Северной Кореи всегда было то, что в результате неправильного расчета либо замысла она может начать новую войну.
Les dirigeants du monde en ont appelé à la Chine pour qu'elle fasse preuve de retenue et entame le dialogue avec le dalaï-lama.
Мировые лидеры обратились к Китаю с просьбой проявлять сдержанность и начать диалог с Далай-ламой.
CAMBRIDGE - À en croire les marchés boursiers et les taux d'intérêt, l'économie américaine a vu le pire et entame désormais une lente convalescence.
КЕМБРИЖ. Если верить спрэдам фондового рынка и процентных ставок, американская экономика уже пережила свои худшие времена и, возможно, сейчас находится на пути медленного оздоровления.
Au moment où l'OTAN entame ses dernières années, les Etats-Unis devraient encourager l'Union européenne à assumer davantage ses responsabilités mondiales.
Так как НАТО вступает в неясный период своего существования, США должны подтолкнуть ЕС, чтобы оно выросло до уровня своей ответственности.
Si l'Europe entame des négociations sérieuses avec la Turquie à propos de son éventuelle accession, les deux parties en bénéficieront, ainsi que le monde entier.
Если Европа проведет серьезные переговоры с Турцией относительно ее потенциального вступления в Евросоюз, результат будет благоприятным для обеих сторон, а также для остального мира.

Возможно, вы искали...