Européenne французский

европейский, европе́йский

Значение Européenne значение

Что в французском языке означает Européenne?

Européenne

(Géographie) Habitante de l’Europe.  Ils étaient, en outre, convaincus — et non sans raison — qu’à part les religieuses et les Amazones, les Européennes n’ont pas plus de goût pour la vie solitaire ou unisexuelle, que les Turkestanes, qui ont obtenu le droit de se remarier, lorsque leurs maris sont absents plus de vingt jours.

Перевод Européenne перевод

Как перевести с французского Européenne?

européenne французский » русский

европейский европе́йский

Européenne французский » русский

европейка европеец европе́йка европе́ец

Примеры Européenne примеры

Как в французском употребляется Européenne?

Простые фразы

Le Congrès nous a donné la possibilité de rencontrer de nouveau des spécialistes en provenance de tous les pays de l'Union européenne.
Конгресс дал нам возможность снова встретиться со специалистами со всех стран Евросоюза.
L'Algérie est un pays partenaire très important pour l'Union européenne.
Алжир является важным партнером Европейского Союза.
Arracher les griffes des chats est interdit dans l'Union Européenne.
Удаление когтей у кошек запрещено в Европейском союзе.
L'Albanie veut adhérer à l'Union européenne.
Албания хочет вступить в Евросоюз.
L'Autriche est membre de l'Union européenne.
Австрия - член Евросоюза.
L'arménien est une langue indo-européenne.
Армянский - индоевропейский язык.
Les politiciens locaux se sont opposés à l'élargissement de l'Union Européenne.
Местные политики выступили против расширения Евросоюза.
Il travaille à la banque centrale européenne.
Он работает в Европейском центральном банке.
Il travaille à la banque centrale européenne.
Он работает в Европейском центробанке.
Je crois que nous avons besoin de changements au sein de l'Union Européenne.
Думаю, нам необходимы перемены в Евросоюзе.
L'Espéranto, langue officielle de l'Union européenne, maintenant!
Эсперанто - официальный язык Европейского Союза, уже сейчас!
L'espéranto doit-il devenir une langue officielle de l'Union européenne?
Должен ли эсперанто стать официальным языком Евросоюза?
Certains pays en Europe ne font pas partie de l'Union Européenne.
Некоторые европейские страны не состоят в Евросоюзе.
La langue basque est la seule langue de l'Europe occidentale qui ne soit pas indo-européenne.
Баскский - единственный неиндоевропейский язык в Западной Европе.

Субтитры из фильмов

A l'Européenne bien sûr!
Конечно в европейское платье.
Pourquoi vous aurais-je conseillé. De porter une robe européenne?
Почему я посоветовал вам. надеть европейское платье?
Les forces amérícaínes en zone européenne.
Вооруженных сил США в Европе.
Comment Son Altesse a-t-elle réagi à l'idée d'une fédération européenne?
Скажи, пожалуйста, как реагировала принцесса на идею создания Европейской Федерации?
Ce soir, aucune nouvelle de la chambre de la princesse Ann à Rome, où elle est tombée malade hier pendant la dernière étape de sa tournée d'amitié européenne.
По-прежнему ничего не известно о здоровье принцессы Анны, которая пребывает с миссией в Риме. Вчера мы сообщали о её внезапной болезни.
Alors? Il m'a demandé si j'aimais la cuisine européenne.
Он спросил: правда ли, что мне не нравится западная кухня.
ÉPIDÉMIE FAIT VICTIMES PAR CENTAINES Le vent transmet-il la maladie européenne?
ТЕЛЕГРАФ: ЭПИДЕМИЯ УБИВАЕТ СОТНИ ЛЮДЕЙ Переносится ли европейская болезнь по воздуху?
Il est présent partout : dans les cafés, dans les ruelles de la Casbah ou dans les rues de la ville européenne dans les magasins, sur les lieux de travail.
Он повсюду. В кафе, на улочках Крепости, на каждой улице европейской части города.
Mais je suis européenne.
Правильно.
Tout à coup, au son d'une musique guerrière, se mettent à défiler des militaires vêtus à l'européenne.
Внезапно, со звуками военной музыки, принялись маршировать одетые по-европейски военные.
L'intégration européenne n'est pas mal. Vous êtes d'accord Mr Ruvigny?
Объединение Европы - это совсем не плохо, не так ли, сеньор Рувени?
Ici, dans un décor de paix et de calme, on apprend à notre personnel à satisfaire les exigences de courtoisie européenne.
Здесь, в тишине и покое, персонал обучен специальным образом и соответствует европейским стандартам этикета и сервиса.
Nous sommes ravis d'accueillir des Européens ici, maintenant que nous sommes dans l'Union Européenne.
Должен сказать, мы здесь очень рады европейцам, с континента.
M.France, vedette européenne de cinéma et de télévision.
Мистер Франция, звезда кино и телевидение в Европе.

Из журналистики

Tout comme le rêve d'unité européenne, l'ONU fait partie intégrante du consensus de 1945.
ООН, как и мечта о Европейском единстве, также была частью консенсуса 1945 года.
Et le président russe Vladimir Poutine pourrait toujours considérer l'échec de l'Union européenne comme une opportunité majeure d'exercer plus d'influence sur certaines régions de l'Europe.
И Президент России Владимир Путин несомненно рассмотрит провал ЕС, как хорошую возможность оказать большее влияние над частью Европы.
Mais des réparations superficielles ne suffiront pas à répondre aux besoins futurs de l'Union Européenne.
Однако косметический ремонт не сможет удовлетворить будущие потребности Европейского Союза.
Le développement d'une Structure Agricole Principale complèterait la Structure Européenne Ecologique Principale.
Развитие основной сельскохозяйственной структуры могло бы улучшить главную экологическую структуру Европы.
La création dans l'industrie musicale américaine et européenne semble bien pâle en comparaison, et témoigne d'un réel manque d'innovation depuis vingt ans.
Результаты музыкальной индустрии США и Европы выглядят бледно, по сравнению с ними, из-за недостатка инноваций в течение последних двух десятилетий.
L'union européenne aurait aussi tout à gagner dans ce processus, en contribuant à stabiliser une région extrêmement volatile.
Европейский Союз также выиграет от такой схемы, добившись стабилизации обстановки в этом взрывоопасном регионе.
En fait, l'Union Européenne a besoin d'une nouvelle direction.
Однако Европейскому Союзу нужен новый курс.
C'est sous un gouvernement conservateur que la Grande-Bretagne a fait pour la première fois acte de candidature à la construction européenne au début des années 60.
Правительство консерваторов впервые заявило о вступлении в начале 1960-х.
C'est encore sous la conduite d'un gouvernement conservateur que le Royaume-Uni à rejoint la communauté économique européenne en 1973.
Консерваторы приобщили Соединённое Королевство к Европейскому экономическому сообществу в 1973-м.
Au début de la construction européenne, tous les pays devaient avancer ensemble, chaque membre pouvant négocier une dérogation en sa faveur.
Всем приходилось двигаться вместе, но отдельные страны иногда уклонялись от переговоров.
Non seulement nous sommes en désaccord sur de nombreux points, mais nous nous opposons à l'idée même d'une Constitution européenne.
Мы не только не согласны со многими её положениям, но отвергаем саму идею конституции ЕС.
L'Union européenne s'est finalement décidée à secourir ses membres surendettés.
Европейский Союз, наконец-то, начнет помогать своим финансово потерпевшим членам.
Des chercheurs de l'Institut de l'université européenne de Florence et de l'université de Californie à Los Angeles ont récemment montré qu'il existe une relation entre le niveau de confiance et les revenus d'un individu.
Опрос общеевропейского общественного мнения, которое проводилось в течение многих лет, позволяет нам найти эту взаимосвязь.
Pour l'instant, l'incitation fiscale unifiée des Etats européens a coupé court à ce reproche, dont les populistes usent constamment vis-à-vis de l'Union européenne, à savoir l'indifférence au sort des individus.
На данный момент, скоординированные финансовые стимулы правительств ЕС лишили популистов традиционного для них обвинения ЕС в том, что он безразличен к судьбе людей.

Возможно, вы искали...