exceptionnellement французский

очень, исключительно, исключи́тельно

Значение exceptionnellement значение

Что в французском языке означает exceptionnellement?

exceptionnellement

D’une manière exceptionnelle.  Je l'ai déjà indiqué; un cyclothymique est soigné d'habitude par son médecin habituel; plus rarement il va consulter un médecin neurologique, et ce n'est qu’exceptionnellement qu'il s'adresse à un psychiatre.  Tous deux conclurent que Rockall est constitué par une roche spéciale exceptionnellement sodique presque dépourvue de chaux et de potasse.  Il discernait qu’il avait affaire à un personnage exceptionnellement distrait, mais il n’était pas responsable d’une pareille balourdise chez cet hurluberlu qui visait à l’élégance.  La germination de ces plantes exotiques dépend en effet d’un certain nombre de facteurs, les uns connus […] les autres impondérables. Ces conditions n’étant réalisées qu’exceptionnellement, ainsi s’explique la fugacité de la plupart des espèces introduites.  On en sort le plus souvent avec de gros pains d'un kilo ou des miches qu'on conserve. Pour nous, le luxe c'était la baguette ou la ficelle qu'on achetait exceptionnellement et qu'on ne trouvait pas d'ailleurs tout les jours, […].

Перевод exceptionnellement перевод

Как перевести с французского exceptionnellement?

exceptionnellement французский » русский

очень исключительно исключи́тельно

Примеры exceptionnellement примеры

Как в французском употребляется exceptionnellement?

Простые фразы

Kyoto est une ville exceptionnellement jolie.
Киото - исключительно красивый город.
La nuit dernière était exceptionnellement froide.
Прошлая ночь была чрезвычайно холодной.

Субтитры из фильмов

Mais, exceptionnellement, il faut boire.
Но изредка можно.
Contact exceptionnellement fort.
Исключительно четкий контакт.
Exceptionnellement, vous lirez ensemble.
Вы будете читать вместе.
Exceptionnellement, du whisky. Mais très peu, avec du soda.
Немного виски, в порядке исключения, с содой.
Cela signifie que c'est exceptionnellement compliqué.
Это значит, все исключительно запутанно.
Exceptionnellement, mon cher ami, nous irons à pied à votre bureau.
В виде исключения, дорогой друг, мы дойдем до вашего офиса пешком.
Non, ce soir, exceptionnellement je ne joue pas.
Сегодня нет, для разнообразия.
Et tu as battu mon géant, ce qui veut dire que tu es exceptionnellement fort.
Ты победил моего великана, и это означает, что ты исключительно силен.
Mais vous pouvez sûrement remettre ça à plus tard, exceptionnellement.
Но вы же можете пропустить это разик.
Exceptionnellement, nous le lirons ce soir.
Я предлагаю прочесть его сейчас.
Est-ce mon imagination ou fait-il exceptionnellement chaud?
Это моё воображение или здесь необычно тепло?
Dobson a audience exceptionnellement vif.
Добсон очень любит подслушивать.
Aujourd'hui, exceptionnellement, vous ajouterez un verre de cognac.
В качестве специального блюда можешь добавить стаканчик бренди.
Exceptionnellement, hein? Bon.
Только сегодня!

Из журналистики

Ces trois années en or sont dues en grande partie à un environnement international exceptionnellement favorable.
Это процветание во многом стало результатом необычайно положительной международной среды.
Quelques mois plus tard, ces rendements présentent une légère hausse, mais demeurent exceptionnellement faibles.
Все эти показатели прибыли с тех пор выросли, однако по-прежнему остаются на исключительно низком уровне.
La plus grande partie de cette augmentation ne fait que compenser les pressions inflationnistes exceptionnellement fortes du secteur de la défense russe.
Немалая часть этого роста просто компенсирует высокое давление инфляции на российский сектор обороны.
Mais à la lumière des expériences passées, l'idée que le système financier mondial n'est qu'exceptionnellement instable ou sur une pente glissante est pour le moins discutable.
Опыт показывает, что точка зрения, что финансовая система неустойчива или имеет неустойчивое развитие только в исключительных моментах, по меньшей мере, выглядит сомнительной.
Le taux de fécondité des juifs ultra-orthodoxes d'Israël est exceptionnellement élevé, avec en moyenne six naissances par femme en âge de procréer.
Уровень рождаемости среди ортодоксальных иудеев необычайно высок, достигая 6 детей на одну женщину.
Les barrières empêchant l'entrée au sein de l'élite politique française sont exceptionnellement élevées.
Барьеры для доступа во французскую политическую элиту - исключительно высокие.
Les joueurs de grand talent démontrent un flair exceptionnellement créatif.
Как фанат баскетбола, я бы не стал описывать спорт, как игру с нулевой суммой, хотя одна команда выигрывает, а другая проигрывает.
Les instabilités actuelles peuvent être exceptionnellement diverses et graves, mais la vie humaine est une vie d'incertitude incessante permanente.
Сегодняшняя нестабильность может быть изменчивой и суровой, но жизнь человека всегда была полна неопределённости.
De plus, un programme d'investissements publics de grande ampleur pourrait être financé à des taux d'intérêts exceptionnellement bas (voire négatifs pour l'Allemagne).
Кроме того, огромная государственно-инвестиционная программа может финансироваться по исключительно низким (а в Германии предположительно даже отрицательным) процентным ставкам.
Leurs ministres des Finances, aussi euphoriques soient-ils face aux coûts d'emprunt exceptionnellement faibles de leur pays, doivent avoir compris que la situation ne pourrait pas durer.
Их министры финансов, находясь в эйфории в связи с рекордно низкой стоимостью кредитов в своих странах, должны были понимать, что это не может длиться вечно.
La réponse se trouve dans la tendance sous-jacente à la croissance industrielle de l'économie américaine qui continue d'être exceptionnellement positive.
Ответ заключается в том, что в американской экономике сохраняется исключительно положительная тенденция роста производительности труда.
En effet, le nationalisme économique est exceptionnellement dynamique en ce moment.
В самом деле, экономический национализм очень силён в настоящее время.
En Europe, l'été est aussi exceptionnellement chaud.
В Европе также стоит необычно жаркое лето.
Mais, bien que les négociations en vue de la formation d'une coalition post-électorale aient été exceptionnellement prolongées, la politique étrangère et de sécurité fait l'objet d'un large consensus les parties.
Но, несмотря на то, что коалиционные переговоры после выборов были необычно продолжительны, между сторонами нет разногласия во мнении о внешней политике и безопасности.

Возможно, вы искали...