IE | fin | fil | vie

fie французский

Значение fie значение

Что в французском языке означает fie?

fie

(Suisse) Épicéa.

Примеры fie примеры

Как в французском употребляется fie?

Простые фразы

Ne te fie pas à ce qu'il dit!
Не доверяй тому, что он говорит.
Elle se fie à lui.
Она ему доверяет.
Je ne me fie à personne.
Я никому не доверяю.
Ne te fie à personne!
Никому не доверяй!
Je ne me fie pas à la télévision.
Я не доверяю телевидению.
Ne te fie pas à ce que Tom dit!
Не доверяй тому, что говорит Том.
Fie-toi juste à moi!
Просто доверься мне.
Fie-toi juste à moi!
Просто доверься мне!

Субтитры из фильмов

Veuillez accepter toutes mes excuses, je me fie à votre indulgence.
А как же я? -Позвольте мне высказать их и вам, сэр. и положиться на вашу снисходительность.
Avec les chevaux et les femmes, je me fie à ma chance.
В обращении с девушками и лошадьми лучше дать событиям идти свои чередом.
Fie-toi à moi.
Оставь это мне.
Non, ce daim-ci se fie davantage à sa jugeote.
Нет, нет, этот олень больше полагается на свой ум.
On se fie à nous tant que nous tenons nos promesses.
Я верю вам, а мои люди верят мне, но пока мы выполняем данные обещания.
Tu es notre chef, je me fie à tes paroles.
Ты наш вождь, я верю тебе.
Viens. fie-toi à moi.
Все отлично.
Peut-être est-ce un bon signe qu'aucun d'entre vous ne se fie à lui, car ce que vous avez crû jusqu'à présent est complètement faux.
Может быть это хороший знак - то что вы оба ему не доверяете. Потому что до сих пор ни одна из ваших теорий, что вы отстаивали с таким энтузиазмом, не оправдалась!
Il recouvre tout, il se fie à tout, il espère tout, il supporte tout!
Все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит!
Fie-toi à moi.
Поверь мне, Блондин.
Mais je me fie à de saines amygdales.
Но я все же больше верю в здоровые гланды. Откройте рот.
Les carottes sont cuites. Il n'est pas question que je me fie à ce raconteur de bobards tant que je ne saurai pas ce qu'est devenu le capitaine.
Хаггис уже варится, но я не уберу защиту на основании слов этого мерзкого типа.
Je ne me fie pas aux hommes qui sourient trop.
Не доверяю тем, кто слишком много улыбается.
PILOTE : J'ignore pourquoi je me fie à vous.
Я действительно не знаю, почему я доверяю вам, Доктор.

Из журналистики

Si l'on se fie à l'histoire de la psychiatrie, une nouvelle classe de médicaments ne devrait alors pas tarder à être vendue pour les soigner.
Исходя из предыдущего опыта, вскоре после этого для их лечения появится новый класс лекарственных препаратов.
Si l'on se fie à l'histoire, un retournement spectaculaire des pratiques iraniennes en termes de politique nationale et étrangère est peu susceptible de se produire tant que Khamenei restera à la barre.
Если хоть в какой-то степени можно руководствоваться историей, то существенный сдвиг во внутренних и внешних политических методах Ирана является маловероятным до тех пор, пока Хаменеи остается у руля.
Si l'on se fie à l'histoire du Pakistan, la décision d'imposer la loi martiale risque d'être la goutte d'eau qui fait déborder le vase.
Если судить по пакистанской истории, его решение установить военное положение может оказаться той самой последней каплей из пословицы, которая переполнит чашу терпения народа.
Si l'on se fie à l'histoire, nous devrions attendre longtemps.
Если ход истории есть некоторый индикатор будущего, то мы будем ждать долго.
Si l'on se fie au passé, une grande partie de la science-fiction d'aujourd'hui deviendra une réalité demain.
Если руководствоваться прошлым, то, что кажется сегодня научной фантастикой, завтра станет реальностью.

Возможно, вы искали...