il | vil | sil | mil

fil французский

нить

Значение fil значение

Что в французском языке означает fil?

fil

Petite partie longue et déliée qu’on détache de l’écorce du chanvre, du lin, etc. Substance flexible et très déliée que les chenilles et les araignées tirent de leur corps.  Le même fil qui a servi à notre Chenille pour descendre du haut d'un arbre, lui sert aussi pour y remonter.  L’eau frangeait les ramures, alourdissait les fils d’araignée, imbibait les écorces gluantes, et des feuilles tombaient, çà et là, en tournant, dans le tranquille égouttement, dans le grand calme profond. L’assemblage des petits brins longs et déliés du chanvre, du lin, etc., tordus ensemble entre les doigts, avec le fuseau ou le rouet, ou obtenus par des procédés mécaniques, et qu’on emploie principalement pour faire de la toile et pour coudre.  Le jeûne commence au f’jer, à l'heure où l'on parvient à distinguer un fil blanc d'un fil noir. L’assemblage de petits brins de soie, de laine, de coton, etc., tordus ensemble.  C’est un fil de soie d’une grande résistance.  Fil de laine, de coton, de soie, etc.  Tendre les fils de la chaîne d’une étoffe. (Par extension) Sens du tissage d'un tissu.  À ce moment de sa vie, il privilégie la qualité à la quantité. En d'autres temps, plus riche, il aurait viré fashion-addict à dévaliser les boutiques de merderies innommables même pas bien cousues dans le fil du tissu. Brin de métal lorsqu’il est tiré en long d’une manière si déliée qu’il semble que ce soit du fil.  Le gréement dormant en fil d'acier galvanisé, peut supporter un effort de dix tonnes sans se rompre.  L'ampoule, qui éclairait cette dégringolade d'objets de toute provenance […] se balançait poussiéreuse, au bout de son fil, sous la voûte basse où le salpêtre faisait des croûtes.  Nous vîmes apparaître […] deux ou trois camarades de l’autre batterie ; l’un portait un violon emprunté au 18e d’artillerie et dont la chanterelle était remplacée par un fil d’acier. (Par analogie) Un tel brin d’un métal conducteur de l’électricité recouvert d’un isolant électrique.  L’arrivée du steamer est une fête pour les marchands danois exilés dans cette localité, qu'aucun fil télégraphique ne relie au reste du monde ; […].  Ensuite, il prenait un fil électrique terminé par une pince crocodile, fixait la pince au rebord du bidon et branchait le fil dans une prise de courant. (Figuré) Suite, liaison, enchaînement.  Perdre le fil d’une affaire.  Interrompre le fil du discours, le fil de l’histoire, de la narration.  Suivre le fil de ses idées.  Suivre le fil d’une intrigue.  Débrouiller les fils d’un complot.  Au fil des jours, Dans la suite des jours. (Internet) (Par extension) Enchaînement des commentaires à un article donné, dans les échanges au sein d’un forum ou entre utilisateurs du courrier électronique.  Heureusement, j’avais conservé tout le fil de nos messages. Tranchant d’un instrument qui coupe.  Elle ouvrit chaque lame, passa le doigt sur le fil et les referma lentement.  Le fil d’un rasoir, d’un sabre, d’une épée.  Attention au fil du rasoir. Petites parties longues et déliées dont l’assemblage forme le corps des végétaux, et principalement des arbres.  Suivre le fil du bois.  Prendre le fil du bois. Il s’applique, dans un sens analogue, aux viandes.  Couper une pièce de bœuf dans le fil. Défaut de continuité dans le marbre ou dans la pierre.  Il y avait un fil à l’endroit où cette table de marbre vient de se casser. Courant de l’eau.  Suivre le fil de l’eau.  Aller contre le fil de l’eau. Eau de vie servie dans les cafés ruraux. Le fil en 2, en 4, ou en 6, valait 2, 4 ou 6 sous le petit verre, en fonction du degré d’alcool. Ce dernier était symbolisé par un fil faisant n fois le tour du goulot.  - Encore ! Le verre était vide. Le tenancier le remplit, servit un fil-en-six à Maigret. (Absolument) Toile de lin.  Elle étale sur ses genoux pointus un petit tartan écossais ; puis l’aide à enfiler des gants de fil noir. (Héraldique) Partie du listel ou du lambel qui relie les pendants entre eux.  De gueules à deux chevrons jumelés d’azur et d’argent, accompagnés de trois quarte-feuilles d’or boutonnées du même ; au lambel à l'antique, le fil d’or et les pendants du même vidés du champ, qui est de Chevry-Cossigny → voir illustration « lambel à fil d’or » Téléphone ; communication téléphonique.  Elles mangent des sandwichs, des wraps et des chips, rient avec leurs collègues et amis, qui sont parfois au bout du fil. Et visiblement désopilants. Courant de l’eau

Перевод fil перевод

Как перевести с французского fil?

Примеры fil примеры

Как в французском употребляется fil?

Простые фразы

Au fil du temps, ces dialectes devinrent des langues à part entière : l'espagnol, le français, l'italien, etc.
С течением времени эти диалекты стали полноправными языками: испанским, французским, итальянским и т.д.
Je te passerai un coup de fil.
Я тебе позвоню.
Je te donnerai un coup de fil demain soir.
Я позвоню тебе завтра вечером.
Je lui ai donné un coup de fil.
Я ему позвонил.
Il changea son opinion au fil du temps.
С течением времени он изменил своё мнение.
Ta vie ne tient plus qu'à un fil.
Твоя жизнь висит на волоске.
Il n'a pas inventé le fil à couper le beurre.
Он с неба звёзд не хватает.
Sa vie ne tenait qu'à un fil.
Его жизнь держалась на волоске.
Sa vie ne tenait qu'à un fil.
Её жизнь держалась на волоске.
Elle a perdu le fil.
Она потеряла нить.
Sa vie ne tient qu'à un fil.
Его жизнь висит на волоске.
Sa vie ne tient qu'à un fil.
Её жизнь висит на волоске.
Donne-moi un couteau pour couper ce fil.
Дай мне нож перерезать этот провод.
Je te passerai un coup de fil dans la matinée.
Я тебе с утра позвоню.

Субтитры из фильмов

Écoutez, les enfants, on n'a qu'à tendre un peu de fil.
Всё что надо сделать, это натянуть немного колючей проволоки.
Attention au fil.
Внимание - провод! - Внимание - провод!
Il faut mettre du fil autour pour que ça tienne.
Дома вы можете намотать на него что-нибудь, чтобы оно вам подошло.
Mais de fil en aiguille, comme il était charmant, nous avons bavardé pendant 10 minutes.
Ну и слово за слово. Он был любезный мужчина. Мы проговорили минут десять.
Rien, pas une empreinte ni un fil de vêtement.
Ничего, в комнате ни одного отпечатка, ни одной ниточки, ничего.
Attention au fil!
Осторожно, шнур!
Au fil des âges, les océans se sont mis à fourmiller de toutes sortes de créatures.
И потом, с течением веков, океаны стали наполняться всеми видами морских существ.
Le secret est de toucher le cylindre en fil métallique.
Весь секрет в том, чтобы коснуться цилиндра.
Tu te rappelles, Gédéon, quand je t'ai attaché à un fil et que je t'ai fait passer pour une marionnette?
Помнишь, Гиди, как мы привязали тебе веревочки и говорили, что ты марионетка.
Faut que je donne un coup de fil.
Пойдем-ка,мне надо позвонить.
Je dois vite donner un coup de fil.
Боже, я обещала позвонить в магазин. Ты не притормозишь на минуту?
Il est parti en ville, acheter du fil.
Он отправился в город, купить пряжи.
Il ne faut qu'un coup de fil.
Телеграмма от меня - и все.
Un coup de fil. - Pas besoin de m'intimider. - M.
Не пытайтесь меня запугивать, мистер.

Из журналистики

Évoluant sur le fil du rasoir dans ce qui semblait être une situation impossible, la direction du parti a présenté les enjeux clairement et a judicieusement laissé la décision finale au parlement.
Оказавшись в щекотливом положении в ситуации, которая изначально была проигрышной, руководство партии ясно сделало свои ставки и рассудительно предоставило принять окончательное решение парламенту.
Depuis plus de 50 ans, l'humanité regarde ce pendule mortel avec crainte, tandis que les chefs d'État débattent de la manière de renforcer ce fil qui s'effiloche.
Больше 50 лет человечество настороженно следило за этим смертельным маятником, в то время как государственные деятели дебатировали, как исправить его истончающуюся нить.
En principe et au fil du temps, un gouvernement national plus représentatif pourrait émerger, même si parler d'élections d'ici 18 mois paraît fantaisiste dans n'importe quel scénario.
В принципе, с течением времени, может появится более репрезентативное национальное правительство, хотя говорить о проведении выборов через 18 месяцев - это в любом случае причудливо.
Les travaux de recherche que j'ai menés révèlent par exemple que les meilleures universités de la planète sont bien souvent dirigées par des universitaires de talent, enregistrant une performance croissante au fil du temps.
Мои исследования показывают, что лучшие университеты мира, например, как правило, возглавляются выдающимися учеными, чья исследовательская деятельность продолжает улучшаться с течением времени.
L'ONU s'est avéré utile en tant que forum pour l'adoption de normes, mais ses mécanismes de recherche de la conformité à ces normes sont usés et ont été gravement endommagés au fil des ans par son échec à traiter des abus grotesques.
ООН была полезной в качестве форума для принятия стандартов, но ее механизмы поиска подчинения этим стандартам являются слабыми и были сильно скомпрометированы за последние годы ее неудачными попытками заняться гротескными злоупотреблениями.
Au fil des ans, la Chine a ouvert des débouchés dans le monde entier et son marché intérieur pèse davantage dans son PIB.
С каждым годом рынки Китая расширяются во всем мире, и на его внутренний рынок приходится все больше процентов его собственного ВВП.
Au fil du temps, la population de la faune de la région a continué à se développer, car les animaux se sont servis de ce que les gens avaient abandonné.
И, с течением времени, население дикой природы региона продолжало расти, так как животные использовали то, что люди оставили позади.
Ces facteurs expliquent également pourquoi, au fil du temps, l'euro devrait peser plus lourd dans le commerce international.
Они также объясняют, почему со временем евро должна набрать вес в международной торговле.
Au fil du temps, ceci aura des incidences importantes sur la répartition des fonds de placement internationaux.
Со временем, это будет иметь существенное влияние на распределение глобальных инвестиционных фондов.
L'Alliance atlantique a navigué sur une forte houle au fil des années, mais nous avons toujours su résoudre les questions les plus difficiles.
Наш Атлантический альянс уже плавал в бурных водах на протяжении этих лет, но у нас всегда получалось разрешать самые сложные проблемы.
Ses interventions, tant publiques que privées, faites de douzaines de coups de fil et de réunions, auront peut-être permis de sauver près d'un demi million de vies.
Его общественные и частные просьбы, включая большое количество телефонных переговоров и встреч, спасли около полумиллиона жизней.
L'espace d'un instant, tout le monde a bien voulu y croire. Mais la foi en la dualité du mythe a été renversée lorsqu'Ed, le benjamin, a remporté la course dans une victoire inattendue qui ne tenait qu'à un fil.
Какое-то время все играли вместе вежливо; но хитрое двоемыслие было разоблачено, когда младший брат, Эд, завоевал лидерство с очень маленьким преимуществом, в последнюю минуту.
Naturellement, étant donné que la croissance de l'économie américaine a été plus rapide que celle des dépenses militaires, la proportion du PIB consacrée aux dépenses militaires a chuté au fil des ans.
Конечно, благодаря тому, что рост экономики США опережал военные расходы, процентная часть ВВП, выделяемая на военные расходы, уменьшилась за эти годы.
Au fil des ans, cette conférence est devenue un événement international de premier plan pour les responsables de l'élaboration des politiques monétaires nationales.
Эта конференция давно стала важнейшим международным событием для разработчиков кредитно-денежной политики различных правительств.