fer | nier | lier | fiel

fier французский

гордый

Значение fier значение

Что в французском языке означает fier?

fier

Qui éprouve une satisfaction d’amour-propre souvent fondée.  – […] Comment est-il quand il rentre ?  Les plus militantes avancent à visage découvert, fières d'être putes, revendiquent leur droit à la parole et, face à la stigmatisation, aux injustices, à la répression, à la victimisation, au moralisme et au tabou, elles multiplient les débats et les interventions pour parvenir à exercer leur métier dans les meilleures conditions possibles.  Il nourrit six enfants ; pour ses noces d’étain, sa petite famille lui a offert un cadeau dont il n'est pas peu fier : la maquette, cuivrée, d’une gondole d’or. Initiales sculptées... éclairage indirect... Elle est électronique... et elle joue Santa Lucia !!!  (Figuré) — Le Beerenberg apparut fier et arrogant dans une brusque et étroite déchirure des nuées ; le blanc immaculé de son sommet éclairé par le soleil se détachait dans une auréole d’azur. (Familier) Remarquable. — Note : Dans ce sens, se place toujours devant le nom qu'il qualifie.  Décidément, peuples civilisés, vous êtes ou de fiers coquins ou de grands imbéciles : de fiers coquins, si c'est sciemment et après mûre délibération que vous dépensez votre temps, votre or et votre génie pour trouver les meilleurs moyens d'assassiner et de massacrer le plus promptement possible le plus grand nombre de vos semblables ; mais vous n'êtes que de grands imbéciles , si vous qui souffrez de la guerre, vous ne voulez pas tuer la guerre.  Ce Tactale était le mari de la femme-chef, la mère du Grand-Soleil; c'était à la fois un fier filou et un gars qui avait la langue sacrément bien pendue.  Notre voisin l'ancêtre était un fier galantQui n'emmerdait personne avec sa barbe blanche. (Héraldique) (Rare) Se dit d'un lion représenté avec le poil hérissé.

fier

(Lorraine) (Champagne) (Franche-Comté) Aigre ; acide, en parlant de la sensation au goût.  Le faix des poires courbe les branches et les incline presque jusqu'à la terre : les belles pommes fières avec leurs joues bien rouges ravigotent les hôtes.  Il a encore ce sens dans l'Est, où des fruits « fiers » sont des fruits verts, à la saveur acide et qui font grincer les dents.

fier

(Marbrerie) Qualifie un marbre qui s'éclate aisément sous le ciseau parce que le grain en est très fin et trop sec.  Il y a des marbres revêches dont le travail est très-difficile : les ouvriers les appellent marbres fiers, parce qu'ils résistent trop aux outils et qu'ils ne leur cèdent qu'en éclatant; […].  Défauts des marbres. Il faut rejeter : les marbres fiers, qui sont trop durs et résistent à l'outil; les marbres filandreux, ayant des fils ou fissures, qui nuisent au poli et rendent le marbre plus apte à se briser; […].  Destiné à être sculpté, le marbre blanc ne devait contenir aucun fil, aucune scorie et, moins encore, ces parties « pouf » où le coup de pointe brusquement assourdi s'accompagne d'un petit effritement plâtreux. On voulait qu'il n'offrît que des parties « fières », c'est-à-dire dures, en terme de métier, et d'un blanc de saindoux.

fier

Remettre à la fidélité de quelqu’un.  Il y a là des débiteurs comme il y en a au camp de César; mais ceux-ci fient leur fortune à leur général, ceux-là, trop grands seigneurs pour ne pas faire eux-mêmes leur part, stipulent chacun pour soi.  Mais tel que le pêcheur au seuil de la cabane, Où la vigne de grève accroche ses raisins, Cloue un portrait bénit de madame sainte Anne, Eux fiaient leur église à la garde des Saints : (Pronominal) Remettre sa confiance en quelqu’un ou en quelque chose ; compter, faire fond sur quelqu’un ou sur quelque chose.  Il n’auroit pas fallu que les ordres supérieurs se fiassent à la parole que le tiers-état lui donna de conserver leurs privilèges honorifiques en l'engageant à se réunir à lui.  Les bénédictins dans cette occurrence péchèrent donc par orgueil. Ils se fièrent aux nombreux domestiques du couvent qu'ils croyaient capables de repousser une attaque. […]. Ils se fièrent aussi en Dieu, les pauvres moines, et en leur bonne cause.  Si nous avions engagé Krotz et son parti à nous servir de guides, ce n'est pas que nous nous fiassions beaucoup à eux ; mais où trouver de meilleurs cochers dans le pays ?  Mon père dit toujours que mon sens de l’orientation en forêt est troublant – tout comme mon aptitude à retrouver mon chemin jusqu'au point de départ – mais je ne m’y fiais pas à cet instant. Je m'arrêtai sous un arbre gigantesque.  (Ironique) — Fiez-vous-y, fiez-vous à cela, On ne doit pas compter là-dessus.  Oui, oui, fiez-vous à ces belles promesses.  Se fier à. Remettre sa confiance en quelqu’un ou en quelque chose.

Перевод fier перевод

Как перевести с французского fier?

Примеры fier примеры

Как в французском употребляется fier?

Простые фразы

Je suis fier de faire partie de ce projet.
Я горд тем, что принимаю участие в этом проекте.
Je suis fier de faire partie de ce projet.
Я горд тем, что являюсь частью этого проекта.
Je suis fier de faire partie de ce projet.
Я горжусь тем, что являюсь частью этого проекта.
Je suis fier de mon frère.
Я горжусь своим братом.
Je suis fier de mon école.
Я горжусь своей школой.
Je suis fier de toi.
Я тобой горжусь.
Je suis fier de toi.
Я горжусь тобой.
Êtes-vous fier de votre père?
Вы гордитесь своим отцом?
Il est fier de son fils.
Он гордится своим сыном.
Il est fier d'être musicien.
Он гордится быть музыкантом.
Il est fier d'être musicien.
Он гордится тем, что он музыкант.
Il était fier de sa fille.
Он гордился своей дочерью.
Il était fier de son frère.
Он гордился своим братом.
Il était fier de son frère.
Он гордился братом.

Субтитры из фильмов

Si j'avais un fils, j'aurais été fier qu'il soit comme lui.
Если бы у меня сын, я бы гордился им, будь он похож на Дэниэла.
Oui, et j'en suis fier.
Да, и я горжусь этим.
À qui se fier?
Сейчас нигде нельзя чувствовать себя в безопасности.
Votre grand-père aurait été fier.
Ваш дед гордился бы, видя вас здесь.
Quoi que tu fasses, je ne serai jamais aussi fier de toi qu'aujourd'hui.
Вовсе нет, напротив, Эдвард ты не представляешь как я горд за тебя сейчас.
II est fier!
Он гордый!
Je te l'avais dit, tu ne devais pas t'y fier.
Я говорила тебе.. Я говорила тебе, что ему нельзя доверять.
Tout notre travail doit être dicté par une seule pensée. celle que le travailleur allemand. doit être un camarade droit et un fier patriote.
Вся наша работа должна быть продиктована единой мыслью. о том что Немецкий рабочий. должен с гордостью быть равноправным национальным товарищем.
Et parce que ce sont racialement les meilleurs de la nation allemande. Ils peuvent, dans le respect de soi le plus fier. revendiquer la conduite du Reich et du peuple.
И поскольку это лучшие расовые качества Германской нации. то они могут в гордом самоуважении. иметь право руководить Рейхом и народом.
Finalement, mes enfants sont très bien. Je suis fier d'eux.
В общем и целом, дети у меня хорошие, я ими горжусь.
Je suis fier des miens.
Я своими тоже.
Nous pensions que vous étiez fier de votre voiture et que vous vouliez la faire admirer.
Нам показалось, что вы правда так гордитесь своим автомобилем и вроде как хотели им похвастаться.
Vous pouvez vous fier à moi!
Можешь на меня положиться!
Je suis fier de mes locataires.
Ничего себе! Горжусь своими жильцами.

Из журналистики

Je crois que notre futur est aussi prometteur que le passé de l'Europe est fier, et que notre destiné n'est pas celle d'une terre frontière oubliée dans une région troublée mais celle d'un participant influent de la paix et de l'unité de l'Europe.
Я считаю, что будущее Украины будет таким же великим, как прошлое Европы, и что наша судьба - быть не забытой всеми пограничной областью в проблематичном регионе, а строить европейский мир и европейское единство.
Dans ces conditions, comment la Turquie peut-elle encore se fier à l'impartialité de l'UE?
Так как может Турция в таких условиях сохранять доверие к ЕС?
Puisque nous ne pouvons plus nous fier aux expériences en laboratoire pour une analyse de causalité, il faut donc le faire dans le monde réel, en utilisant des volumes massifs de données en temps réel.
И если мы не можем полагаться на лабораторные эксперименты для проверки причинности, мы должны проверить ее в реальном мире, используя огромные объемы данных в реальном времени.
Le problème est qu'Abdallah ne peut pas se fier à ses alliés nationaux conservateurs pour lui donner le temps dont a besoin le royaume.
Проблема заключается в том, что Абдулла не может рассчитывать на то, что его консервативные союзники внутри страны дадут ему время, необходимое королевству.
Le nationalisme asiatique est un fier drapeau, tout autant que pratique, pour servir de refuge.
Национализм в Азии является и гордостью, и удобным флагом, за которым можно спрятаться.
En même temps, les petits exploitants agricoles ont besoin d'un accès plus directs aux marchés pour vendre leurs récoltes à un prix équitable, plutôt que de se fier à des intermédiaires coûteux ou à des organismes d'État inefficaces.
В то же время мелким фермерам нужен более легкий доступ к рынкам для продажи своего урожая за справедливую цену вместо того, чтобы полагаться на дорогостоящих посредников или неэффективные государственные организации.
Ou bien l'on peut aménager une plus grande part aux capitaux privés et se fier au marché pour subvenir aux besoins de la société.
Или же частному капиталу могут быть предоставлены большие полномочия, а для обеспечения общества всем необходимым больше доверия может быть оказано рынку.
Pour paraphraser un vieil adage, ce qui est assez bon pour la poule des États-Unis doit l'être aussi pour le coq de la Chine, même si la poule estime que le coq fait un peu trop le fier.
Перефразируя старую пословицу - что дозволено американскому Юпитеру, должно быть дозволено и китайскому быку, даже если Юпитер полагает, что бык становится немного нахальным.
Le défi consiste maintenant à réinventer l'automobile, afin qu'elle reste un fier symbole de liberté et de sécurité pour les décennies à venir.
Проблема сейчас в том, чтобы изобрести автомобиль заново - дабы он оставался гордым символом свободы и безопасности еще на многие десятилетия.
Il m'est arrivé une fois, lors d'une cérémonie traditionnelle au cours de laquelle un bébé allait recevoir son nom tribal, de voir le père, très fier, et une demi-douzaine de ses amis danser ensemble devant une foule bienveillante.
Однажды во время традиционной церемонии, на которой младенцу присваивается наследственное имя, я наблюдал, как гордый отец и пол дюжины других мужчин - его друзей танцевали вместе перед толпой доброжелателей.
Je suis fier et honoré d'avoir été sollicité par le Secrétaire général de l'ONU Ban Ki-moon pour contribuer à mobiliser les meilleurs experts mondiaux afin d'atteindre cet objectif.
Я горжусь тем, и для меня это честь, что Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Пан Ги Мун попросил меня помочь мобилизовать знания и опыт в мире, поскольку мы стремимся к достижению этой цели.
Koestler lui-même, né à Budapest, mais citoyen britannique et fier de l'être, est resté tout au long de sa vie un nationaliste hongrois en matière de foot.
Кестлер сам, будучи рожденным в Будапеште, но оставаясь гордым британским гражданином, оставался венгерским футбольным националистом всю свою жизнь.
Koestler lui-même, un citoyen britannique loyal et fier de son pays d'adoption, est resté tout au long de sa vie un nationaliste hongrois en matière de foot.
Кестлер, который сам был гордым и лояльным гражданином Великобритании, всю жизнь оставался венгерским футбольным националистом.
De plus, Friedman pensait que si les intérêts privés ne s'alignaient pas sur les intérêts publics, il ne fallait pas se fier aux gouvernements pour régler le problème.
Более того, Фридман полагал, что даже когда частные интересы не соответствуют интересам общества, при решении проблемы на государство полагаться не следует.

Возможно, вы искали...