figuration французский

нема́я роль

Значение figuration значение

Что в французском языке означает figuration?

figuration

(Vieilli) Formation.  Et si cette colline d'argile est couronnée de rochers calcaires, la durée du temps, que je réduis à quatorze mille ans, ne doit-elle pas être augmentée de celui qui a été nécessaire pour le transport des coquillages dont la colline est surmontée, et cette durée si longue n'a-t-elle pas encore été suivie du temps nécessaire à la pétrification et au dessèchement de ces sédiments, et encore d'un temps tout aussi long pour la figuration de la colline par angles saillants et rentrants ? Ensemble des figurants ou figurantes d’un théâtre ou d’une pièce.  Cette pièce doit une partie de son succès à sa brillante figuration. (Par extension) La partie du spectacle dont sont chargés les figurants. (Figuré) Situation de celle ou de celui qui n'a aucun rôle dans un groupe humain. Action de rendre visible par une figure.  La mappemonde est une figuration de la terre.  Ce n'est pas la simple référence à l'espace, ni même à la figuration ou à la visualisation qui fait la géométrie.

Перевод figuration перевод

Как перевести с французского figuration?

figuration французский » русский

нема́я роль

Примеры figuration примеры

Как в французском употребляется figuration?

Субтитры из фильмов

Toujours dans la figuration?
Восемь лет? И все это время статистом?
Mais nous les Canadiens, on fait de la figuration.
А мы, канадцы, никому не нужны.
Allez-y, ce sera peut-être leur dernière figuration!
Так поспеши. Вдруг это последнее сборище?
C'est de la figuration.
То есть, работа в массовке.
Feef, qu'est-ce que tu fais lorsque tu ne fais pas de la figuration sur tous ces films?
Фиф, чем ты занимаешься, когда не играешь в массовке?
Elle dit que je pourrais m'occuper de projets et sortir de la figuration.
Сказала, теперь я смогу руководить некоторыми проектами. Играть более важную роль.
Action, figuration.
Мотор!
Son patron ne fera que de la figuration, pas de discours!
Его начальник едет на встречу в качестве мяса.
Elle fait figuration.
Польза от неё будет сомнительна.
Les autres gars font juste de la figuration.
Эй, а где Питер?
Je ne ferai pas de figuration.
Я не буду тебе помогать.
Même la figuration se fait rare.
Даже халтуры стало меньше.
Je suis pas venu jusqu'ici pour faire de la figuration.
Я сюда, блядь, не в стороне отсиживаться приехал, Пенья.
J'ai une figuration la semaine prochaine.
У меня съемки на следующей неделе. - Вот как!

Возможно, вы искали...