flacon французский

флакон, склянка

Значение flacon значение

Что в французском языке означает flacon?

flacon

Bouteille de dimensions réduites.  Elle achetait les onguents, des pots de fard, des crayons, qui traînaient sur tous les meubles, avec des houppettes de poudre de riz et des flacons d’odeur. Ses journées, elle les passait, devant sa glace, à se maquiller, à se contempler.  — Bon, il y a de la boustifaille !  […] nous étions soutenus par une sorte d’espérance et aussi par un flacon de kirsch.  Offrir cinq cents flacons de vinaigre des quatre-voleurs comme produit désinfectant au bureau de bienfaisance du XIe arrondissement, c’est un acte généreux […]

Перевод flacon перевод

Как перевести с французского flacon?

Примеры flacon примеры

Как в французском употребляется flacon?

Простые фразы

Un flacon de shampooing coûte autant qu'un tube de dentifrice.
Флакон шампуня стоит столько же, сколько тюбик зубной пасты.

Субтитры из фильмов

Il m'en reste peut-être un flacon.
Может, где бутылка и осталась. - Я посмотрю.
Sûrement le seul flacon de New York.
Думаю, единственная бутылка в Нью-Йорке.
C'est le flacon Force 3.
Новый рецепт, в три раза сильнее старого.
Un flacon d'élixir.
Быстро, Балджер, дай ей эликсир.
Quelque part, un jour, la bonne balle ou le mauvais flacon guettent Josiah Boone.
Где-то, когда-то может, и будет та пуля, или не та бутылка, которая будет ждать Джозе Буна.
Je ne vous ai pas apporte votre flacon de parfum?
Как, я не принёс вам флакон духов?
Le sédatif que lui avait donné le Dr Wagner était dans un flacon bien plus grand.
Прописанное успокоительное было в большом пузырьке.
Si vous avez vidé votre conscience, vous pouvez vider le flacon.
Ты облегчил совесть - теперь можешь облегчить эту банку.
Ils ont lavé leur conscience et le flacon!
Они не только совесть очистили, но и банку тоже.
Donnez-moi le flacon.
О, дай мне эту бутылку серы. Такая коричневая бутылочка.
Prenez le flacon.
Плевать на неё. Подбери пузырёк.
Le flacon n'est pas là.
Пузырька нет.
Tu peux prendre le flacon.
Хорошо. Теперь ты можешь забрать тот пузырек под кроватью.
Procurez-vous des sels. Un grand flacon.
Принесите большой пузырёк нюхательной соли.

Из журналистики

Ce ne sont pas eux qui sont montrés du doigt quand les prix montent, pas plus qu'ils n'ont à repousser le génie de l'inflation dans le flacon.
Ведь не их же будут потом обвинять за взлетевшие цены, и не им потом придётся загонять джина инфляции обратно в бутылку.
Le premier de ces panneaux publicitaires montrait le visage d'une jeune femme, mais pas de savonnette ni aucun flacon de parfum.
На первых таких плакатах было изображено лицо молодой женщины, но рядом не было мыла или флакона духов.

Возможно, вы искали...