fournaise французский

топка

Значение fournaise значение

Что в французском языке означает fournaise?

fournaise

Grand four où brûle un feu violent.  Pendant que l’un d’eux battait le briquet et faisait de la lumière, l’autre étala le charbon sur le gril rouillé […] et commença de faire jouer le soufflet jusqu’à ce que le combustible fût devenu une fournaise rougeâtre. (Canada) Calorifère, chaudière (appareil fabricant de la vapeur d’eau). (Par extension) Grand feu qui consume tout.  Les bourreaux se précipitèrent sur eux et les jetèrent à nouveau dans la fournaise.  La partie basse de New York ne fut bientôt plus qu’une fournaise d’où nul n’avait chance d’échapper. (Par extension) (Familier) Endroit où il fait très chaud.  Comment pouvez-vous tenir dans cette fournaise ? - Cette chambre est une vraie fournaise. (Figuré) Zone de combat.  Quatre classes d’individus bien distinctes s’agitent dans cette fournaise politique : les nobles ou gros, le clergé, la bourgeoisie, les paysans ou métayers.  Bitche n’est plus qu’une vaste fournaise : le sifflement des obus, les craquements de l’incendie, l’effondrement des maisons, […], toutes les terreurs, tous les fracas emplissent l'air.  L’édifice entier de la civilisation se lézardait, croulait et s’anéantissait dans la fournaise de la guerre.  J'ai vu certes ces foules paisibles soulevées par la voix d'un prophète et s'en allant fondre à sa suite dans la fournaise du combat.

Перевод fournaise перевод

Как перевести с французского fournaise?

fournaise французский » русский

топка техническая печь пекло горнило

Примеры fournaise примеры

Как в французском употребляется fournaise?

Субтитры из фильмов

Quelle fournaise! Vous irradiez tous les deux!
Между вами что-то есть?
Oh, une vraie fournaise.
Жаром несло, как из топки.
Pour le commun des mortels, c'est une fournaise.
Поверьте, для обычного человека это большая жаровня.
Qu'Il ne vous précipite comme des pierres dans la fournaise de l'Enfer.
Ушла, чтоб стать ангелом прежде чем ввергнет Он вас в геенну огненную. словно камни в пылающее озеро.
Repentez-vous avant qu'Il ne vous précipite dans le gouffre enflammé de l'Enfer comme des pierres dans la fournaise.
Покайтесь, прежде чем ниспроверг Он вас в геенну огненную. словно камни в пылающее озеро.
A l'origine, le cosmos était une véritable fournaise.
Ранняя вселенная повсюду была невероятно горячей.
Mais à l'intérieur. dans la fournaise nucléaire où la lumière naît. la température est de 20 millions de degrés.
Но глубоко в его недрах, в ядерной печи, где производится солнечный свет, температура достигает 20 миллионов градусов.
Cette fournaise est alimentée par le coeur du Soleil. qui convertit 400 millions de tonnes d'hydrogène en hélium. à chaque seconde.
Всю эту пылающую мощь питают недра Солнца, где каждую секунду 400 миллионов тон водорода превращаются в гелий.
C'est une vraie fournaise là-dedans.
Тут жарко, как в аду. Да, мужик.
La radio ne marche plus, autour du champ de manoeuvres, c'est une fournaise.
Радио не работает?
C'était peut-être imprudent d'entraîner ma femme et ma nièce dans cette fournaise. Mais je n'avais pas d'autre moyen de fuir que d'aller à mon usine.
Возможно это было ошибкой везти жену и племянницу сюда.
Nous saurons bientôt si le bouclier thermique, endommagé par l'explosion, il y a trois jours, a résisté à la fournaise.
Теперь можно только гадать выдержала ли защита,. которая пострадала от взрыва 3 дня назад. пекло возврата в атмосферу.
Quelle fournaise!
Тут прямо печка.
Il n'y a qu'un Cardassien pour trouver cette fournaise vivifiante.
Только кардассианец способен назвать эту адскую бездну бодрящей.

Возможно, вы искали...