fragiliser французский

Значение fragiliser значение

Что в французском языке означает fragiliser?

fragiliser

Rendre fragile.  Un journal fragilisé par la suppression des subventions.  Hafed a passé l’arme à (l’extrême) gauche en 2015, à 54 ans, le palpitant fragilisé par ses années de taule.

Примеры fragiliser примеры

Как в французском употребляется fragiliser?

Субтитры из фильмов

Je m'en voudrais de fragiliser ce bel équilibre.
Ну. я определенно не хочу нарушать все это равновесие.
C'était le début d'une impitoyable répression de la nouvelle gauche en Amérique. Elle culmina 18 mois plus tard avec le meurtre de 4 étudiants de l'université de l'État du Kent. Devant cela, la gauche commença à se fragiliser.
Так что для того чтобы быть человеком, чтобы любить друг друга и быть равноправным друг с другом и не ставить друг друга в разные роли, мы должны уничтожить такой тип правительства, который не позволяет нам отстаивать свои позитивные жизненные ценности.
Son problème de dos a dû fragiliser ses disques. Désolé mais je dois recommencer.
Его старая травма спины должно быть смещенные позвоночные диски.
Fragiliser l'ennemi sur le plan émotif, puis prendre le pouvoir.
Ослабь врага эмоционально, и захвати контроль.
Les autorités attribuent I'effondrement du pont à un accident de la nature associé aux travaux qui ont pu fragiliser la superstructure.
Власти заявляют, что обрушение моста Норд-Бэй произошло в результате одновременного действия сил природы и проводимых здесь дорожно-ремонтных работ, ослабивших конструкцию.
Nous pouvons fragiliser la dynamique.
Мы можем ослабить их отношения.
Non. Vous etes tous les deux aptes a subir cette intervention sans fragiliser votre organisme.
Вы оба подходите на роль донора.
Kudzu excrète des isoflavones aglycones pour fragiliser la surface de l'os pour que les racines s'y attachent.
Кудзу выделяет изофлавоновые агликоны, чтобы поверхность кости разрушилась и корни смогли зацепиться.
Qui suis-je pour les fragiliser?
Кто я, чтобы ослабить их?
Pourquoi se mettre en travers au risque de fragiliser son entreprise?
Зачем ему вставать на нашем пути и рисковать своим бизнесом?
Cette quantité d'eau qui s'infiltre dans le sol peut fragiliser les fondations de ta maison, sans parler de ce que ça peut faire à mon terrain.
Если вся вода просочится в землю, она может подтопить фундамент твоего дома, Я уже не говорю о моём дворе.
De nouveaux ennemis arrivent à Chicago et ils vont fragiliser vos entreprises.
В Чикаго идут новые враги, и они будут угрожать вашим предприятиям.

Из журналистики

Les Américains ont donc fait en sorte de fragiliser cet appel fort à la coopération et au nationalisme arabes, craignant une perte de leur influence au Moyen-Orient.
США подорвали его призыв к сильному арабскому сотрудничеству и национализму, опасаясь потери американского влияния на Ближнем Востоке.
S'ils ne sont pas traités par les hommes politiques et les conciliateurs, les tensions en Asie du nord-est risquent de fragiliser l'économie florissante de la région.
Оставленная без внимания политиков и миротворцев, напряженность в Северо-Восточной Азии может подорвать процветающую экономику региона.
Cela ne fera que fragiliser la situation politique et sécuritaire déjà précaire des pays les plus touchés.
Поскольку это лишь усугубит и без того хрупкую политическую ситуацию и ситуацию с безопасностью в большинстве наиболее затронутых этими явлениями стран.
Il arrive que les Etats-Unis réussissent - parfois involontairement - à fragiliser l'Iran.
Поэтому не случайно, что практически каждый публичный шаг иранского правительства на международной арене за последний год повышал риск для рынков энергоносителей.
Cette proposition montre bien que le décalage sur le plan des réformes, et la croissance inégale qui en résulte, peuvent fragiliser l'Europe en montant les partenaires les uns contre les autres.
Это предложение является примером того, как разрыв в проведении реформ и возникающий в результате неравномерный экономический рост может ослабить Европейский Союз, настраивая партнеров друг против друга.
En 2010, par exemple, la fermeté de sa politique étrangère vis-à-vis de ses voisins a eu pour incidence de fragiliser ses relations avec l'Inde, le Japon et la Corée du Sud.
В 2010 году, например, по мере того как Китай занял более жесткую позицию в своей внешней политике по отношению к соседям, его отношения с Индией, Японией и Южной Кореей ухудшились.
Ce qui aujourd'hui contribue à fragiliser le prestige du gouvernement est le fait que Kan n'a pas vraiment fait la preuve d'un réel charisme télévisuel, capable de projeter une image forte de leadership.
Снижение престижа правительства в настоящее время объясняется тем фактом, что Кан не проявляет никакого таланта в превращении себя в телевизионную персону, способную создавать величественный образ руководителя.
Au lendemain de son annexion de la Crimée, les sondages favorables à Poutine ont explosé, et toute chance que des manifestations puissent parvenir à réellement fragiliser - encore moins renverser - son administration était très faible.
Сегодня рейтинг Путина внутри России резко поднялся в связи с аннексией Крыма, поэтому шансы на успех протестного движения и свержения им администрации Путина весьма малы.
Le renversement du Colonel Mouammar Kadhafi en Libye et les efforts constants pour fragiliser le client du Kremlin, le président Bashar al-Assad, n'ont fait qu'empirer la situation.
Свержение руководителя Ливии полковника Муаммара Каддафи и продолжающиеся попытки Запада уничтожить правление постоянного клиента Кремля Башара Асада еще больше ухудшают положение.
Et cela devrait approfondir le fossé déjà important entre les riches et les pauvres, fragiliser les compétences et la productivité, accentuer le fardeau imposé à celles et ceux, de moins en moins nombreux, qui restent actifs et ont un emploi.
Это позволит расширить и без того большой разрыв между имущими и неимущими в стране. Это подорвет квалификацию и производительность труда.
Israël le souhaitait également, afin de fragiliser les voies par lesquelles l'Iran approvisionne le Hezbollah au sud du Liban.
Израиль хотел ухода Асада для ослабления поставок вооружений Ираном группировке Хезболла в южном Ливане.
Une impasse militaire pourrait fragiliser leur soutien et même leur ôter leur légitimité.
Безвыходное положение с военной точки зрения может ослабить оказываемую им поддержку и даже лишить их легитимности.
La fébrilité observée dans le reste du monde est synonyme d'un dollar plus faible, ce qui est voué à fragiliser la croissance américaine.
Слабость в остальных странах мира предполагает укрепление доллара, которое неизменно ослабит рост США.

Возможно, вы искали...