fragile французский
хрупкий, ломкий
Значение fragile значение
Что в французском языке означает fragile?
fragile
Перевод fragile перевод
Как перевести с французского fragile?
fragile французский » русский
Fragile французский » русский
Примеры fragile примеры
Как в французском употребляется fragile?
Простые фразы
Cette ficelle-ci est très fragile.
Эта верёвка очень непрочная.
Le verre est fragile et transparent.
Стекло хрупкое и прозрачное.
Sa santé est fragile.
У него хрупкое здоровье.
Sa santé est fragile.
У неё хрупкое здоровье.
Attention! Fragile!
Осторожно! Хрупкое!
Le socle semble fragile.
Фундамент кажется непрочным.
Le socle semble fragile.
Основание кажется непрочным.
La glace est fragile, ne marche pas dessus.
Лёд хрупкий, не ходи по нему.
Субтитры из фильмов
Le kayak, fragile, doit être recouvert de peaux de phoque avant le voyage.
Перед тем, как пуститься в путь, хрупкий остов каяка необходимо обтянуть шкурой.
Comme une fleur fragile.
Словно цветок, который я боюсь помять.
Pas si fragile.
Не бойся.
Vous êtes si fragile.
Вы слишком хрупкая.
Fragile?
Хрупкая?
Ensuite vous m'avez reproché d'être fragile, mais je pensais encore que vous aviez quelque chose à vendre.
А потом вы обругали меня хрупкой, но я все равно думала, что у вас что-то припрятано в рукаве.
Ce n'est pas bon de crier après les enfants. C'est fragile.
На детей нельзя кричать.
Elle a le tendon fragile.
У неё воспалены связки.
Ceci est entre nous, et cette fragile enfant.
Это разговор между нами и этим божественным созданием.
C'est toi qui devrais y aller, tu es plus fragile.
Это тебе нужно идти, ты болезненная.
Le docteur dit qu'il a le cœur fragile.
Доктор сказал, что у него больное сердце.
Que penses-tu de quelqu'un au cœur fragile, ou qui a mal aux jambes, aux mains ou aux yeux?
Как ты относишься к кому-то, у кого больное сердце или что-то не так с ногами, руками, глазами?
J'avais écrit pour l'inviter. Le commandant l'a jugée trop fragile pour accepter une invitation.
Я писала ей и приглашала на чай, но получила ответ от капитана,. что она недостаточно здорова, чтобы принимать приглашения.
Trop fragile?
Недостаточно здорова?
Из журналистики
La dissuasion nucléaire a toujours été un garant brutal et fragile de la paix.
Ядерное сдерживание всегда было сложным и хрупким гарантом мира.
Lors de nombreuses conversations avec Salva Kiir, le président du Soudan du Sud, nous avons évoqué ce que devraient être les priorités essentielles de ce nouvel Etat, manifestement fragile.
В многочисленных беседах с президентом Южного Судана Сальвой Кииром мы обсуждали составление краткого перечня четких приоритетов для нового государства.
Elle visait à préserver la paix (et la sécurité de l'empire autrichien relativement fragile) par le biais d'une coalition de vainqueurs partageant les mêmes valeurs.
Он представлял собой попытку сохранить мир (и безопасность сравнительно слабой Австрийской империи) путем создания коалиции победителей, разделяющих общие ценности.
En outre, Abdallah comprend que son fragile régime ne sera capable de résister aux vents radicaux qui soufflent désormais que s'il parvient à établir le genre d'alliance pour la stabilité que Metternich avait créée.
Более того, Абдулла понимает, что его шаткий режим сможет противостоять радикальным порывам только, если он сможет создать альянс, направленный на поддержание стабильности, наподобие союза Меттерниха.
En effet, les ONG assument souvent des tâches pour lesquelles la structure actuelle de l'ONU est inadaptée ou reste trop fragile.
В действительности, неправительственные организации часто взваливают на себя такие задачи, для решения которых нынешняя структура ООН не приспособлена или остается слишком слабой.
En outre, le gouvernement a encouragé les dirigeants du Republika Srpska de Bosnie à menacer d'organiser leur propre référendum sur la séparation d'une Bosnie encore fragile.
Более того, правительство поощряет лидеров Боснийской Республики Сербской пригрозить провести собственный референдум по вопросу отделения от все еще хрупкой Боснии.
Craignant un nouvel effondrement de la demande des ménages dans le contexte d'une économie mondiale d'après-crise encore fragile, les dirigeants asiatiques sont réticents à prendre des mesures énergiques contre l'inflation.
Боясь повторения проблем с рынками сбыта во все еще шатком посткризисном мире, азиатские политики с неохотой отстаивают свою точку зрения в отношении стабильности цен.
Le budget des ménages est de plus en plus fragile.
Семейные балансы стали слабее.
Le Brésil doit également se préoccuper davantage de la gestion de l'environnement, tout particulièrement dans la région amazonienne fragile et cependant cruciale, s'il souhaite parvenir à un développement économique durable sur le long terme.
Ради длительного и устойчивого роста своей экономики Бразилия должна также усилить защиту окружающей среды, особенно в уязвимом и очень важном районе реки Амазонки.
La fragile structure politique édifiée depuis le retour à un gouvernement civil tremble sur ses bases.
Хрупкая политической структура, которая начала возводиться после восстановления гражданского правительства в 2008 году, теперь начинает сотрясаться.
Malgré tout, aux yeux des électeurs, la coalition reste fragile.
Избиратели, однако, по-прежнему ощущают хрупкость данной коалиции.
La pression et la déstabilisation de la Russie et la crise à laquelle elles ont conduit, ont créé de nouvelles fissures dans la société ukrainienne et ont causé d'autres dommages à son économie fragile.
Давление России и нестабильность, кризис, к которому они привели, дали новые трещины в украинском обществе и нанесли дополнительный урон и так уже слабой экономике.
L'agenda des réformes est clairement ambitieux - en particulier étant donné l'environnement externe fragile et peu accommodant.
По любым меркам данные реформы можно оценить как амбициозные - особенно учитывая хрупкую и не очень миролюбиво настроенную внешнюю среду.
Or, dans le monde en développement, les besoins économiques immédiats l'emportent souvent sur les impératifs de long terme; et protéger un environnement fragile est rarement une priorité au niveau national.
Однако в странах развивающегося мира непосредственные экономические нужды часто преобладают над долговременными расчетами, и защита хрупкой среды редко стоит среди приоритетов на национальном уровне.
Возможно, вы искали...
fragilité |
fragiliser |
fragilement |
fragilisant |
fragilissime |
fragilisation |
fragile de santé |
fragipan |
fragiforme |
fragmentiste |
frag |
Fragagnano