fumeux французский

дымный

Значение fumeux значение

Что в французском языке означает fumeux?

fumeux

Qui exhale, qui répand de la fumée.  Le jour est tombé, et dans la nuit sans lune les misérables relais avec leur lampe fumeuse apparaissent tout d'un coup comme la demeure du veilleur des morts.  Toutes les fenêtres étaient closes, et la terre offrait au ciel, en échange de ses étoiles d’or déjà pâlissantes, ses lanternes fumeuses prêtes à s'éteindre, et dont le fleuve, sombre comme s’il eût roulé des flots d’encre, reflétait la lumière rougeâtre.,  Si l’hôtel du Cantal était une maison honnête, ce n’était pas une belle maison, et quand nous nous trouvâmes avec une petite chandelle fumeuse, dans un cabinet sous les toits, et si étroit que l’un de nous était obligé de s’asseoir sur le lit quand l’autre voulait se tenir debout, je ne pus m’empêcher de penser que ce n’était pas dans une chambre de ce genre que j’avais espéré coucher.  Mon perchoir me plaît d'ailleurs beaucoup et, n'était la lampe fumeuse qui menace à chaque instant de s'éteindre comme prise de spasmes, ce serait aussi confortable qu'un bureau. (Par analogie) Qui a l’apparence ou la consistance de la fumée.  Un brouillard fumeux, ressemblant à celui de l’été indien, enveloppait toutes choses et ajoutait naturellement à mon incertitude.  Dans l’habitacle éclairé d’un rouge fumeux, on entendait jurer et tinter de l’argent. (Figuré) Qualifie des liqueurs capiteuses qu’on supposait envoyer des vapeurs à la tête.  Les deux autres flairent : c’est vin fumeux comme un bouquet, comme une caresse, comme un refrain, comme une belle fille, comme l’avenir ! (Figuré) Qui manque de consistance, de clarté.  Il apparaît comme l’esprit le plus fumeux, le plus compliqué, hanté d’intrigues romanesques, se complaisant aux moyens des romans-feuilletons, les papiers volés, les lettres anonymes, les rendez-vous dans les endroits déserts, les femmes mystérieuses qui colportent, de nuit, des preuves accablantes.  Les IUFM sont devenus des nids à pédagogues fumeux qui privilégient la forme au fond, aussi coûteux qu’inefficaces.

Перевод fumeux перевод

Как перевести с французского fumeux?

fumeux французский » русский

дымный дымчатый

Примеры fumeux примеры

Как в французском употребляется fumeux?

Субтитры из фильмов

Tu fais des rêves fumeux.
Боже, ну и мечты у тебя!
Étant donné le sort fumeux de Catherine, c'est aussi bien pour nous.
Ну, учитывая судьбу Кэтрин, полную дыма и огня, Для нас всё что ни есть, то к лучшему.
C'est d'un fumeux!
Может ли псих быть более туманным?
Probablement un charme discret, associé à mon magnétisme fumeux.
Возможно это приятный внешний вид, плюс природный магнетизм.
Ses propos m'ont paru fumeux. Pour son cas, d'ailleurs, ça ne fonctionnait pas.
Я думал о том, что она сказала, но это было несколько бессмысленно и не было похоже, что она придерживается этого принципа.
Je lui ai fait un coup fumeux.
Да, я легко пустил ему дым в глаза.
C'était fumeux, tu le sais bien.
Херня это, ты же знаешь.
Laisse-moi essayer. Je ne me plaindrai plus des textes fumeux que tu me files.
Просто дай мне попробовать, и я больше не буду жаловаться, что сижу за этим столом безвылазно и пишу об этой чепухе, которую ты даешь.
J'ai passé six semaines sur ce rêve fumeux et il va se terminer en deux secondes.
Я потратил шесть недель на эти воздушные замки, и все закончится за пару секунд.
Cet endroit fait pitié avec ses deux losers fumeux.
Это место - ужасный отстойник, которым управляют два лузера-укурыша.
Je souhaites que Flûte Cop se transforme en Ghost Cop! Oh, fumeux.
Желаю, чтобы Коп с Флейтой стал Призрачным Копом! Ох, дыма сколько!
Un brouillard fumeux emplissait tous les bas-fonds, et rampait sur la colline. LIVRE UN CONTE DE DEUX VILLES.ainsi qu'une âme en peine cherchant en vain le repos.
Все ложбины кругом были затянуты туманом, он стлался по склонам, ощупью пробираясь вверх, словно неприкаянный дух, нигде не находящий приюта.
La restauration des Stuart n'est qu'un espoir fumeux, mon seigneur.
Возвращение Стюартов - всего лишь мечта, лэрд.
C'est un fumeux tas de conneries Je veux être entourée par les personnes qui m'aiment et ceux que j'aime.
Это полная чушь. Я хочу, чтобы меня окружали те, кто меня любят, и кого люблю я.

Возможно, вы искали...