gémissant французский

тоскливый, скрипу́чий

Значение gémissant значение

Что в французском языке означает gémissant?

gémissant

Qui gémit.  Mais l’autre couchée sur son lit, gémissante et douloureuse, ne se souleva qu’avec peine pour retomber bientôt lourdement sur sa couche.  Un peuple gémissant.

Перевод gémissant перевод

Как перевести с французского gémissant?

gémissant французский » русский

тоскливый скрипу́чий

Примеры gémissant примеры

Как в французском употребляется gémissant?

Субтитры из фильмов

Tu soupirais en gémissant comme un chiot.
Ты вздыхала так, как собачонка скулит.
Elle miaulait devant ma porte, la nuit, en gémissant. Impossible de travailler.
Сядет ночью под моей дверью, воет и скребется когтями.
Il est maintenant dans son étude, le visage enfoui dans ses mains, gémissant sur la civilisation.
Сейчас он в своем кабинете. Он занят, он сидит за своим столом,.. подперев голову руками, и размышляет о цивилизации.
Son génie fit parler Pier Della Vigna, désormais en enfer, crachant et gémissant, comme s'il était toujours pendu.
Он гениально заставил Пьера делла Винью, уже попавшего в ад,...говорить, напряжённо шипя и кашляя,...как будто бы его до сих пор не вынули из петли.
Mme Dunn a encore appelé, criant et gémissant que le Dr Horwood s'est enfui avec son enfant.
Миссис Данн опять звонила. Кричала, что доктор Хорвуд похитила ее ребенка.
Juste un tas de malheureux pourchassés, gémissant, pleurant, toujours en train de demander grâce!
Только шрамы, стон и рыдания. Всегда ожидаем прощения.
Ça va être une journée vachement agréable, avec elles gémissant et grinçant des dents.
Охуенный будет денёк с завываниями и зубным скрежетом.
Dans le temps, fallait inviter une fille au resto si tu voulais qu'elle se frotte contre toi en gémissant comme un fantôme.
Должно быть ты должен покупать девчонке ужин, если хочешь, чтобы она по тебе скользила, постанывая как призрак.
Et durant cette période, vous avez embrassé mon épaule quatre fois, pris mon sein dans votre main deux fois, et une fois vous êtes blotti dans mon cou en gémissant comme un chien.
И за это время вы поцеловали меня в плечо четыре раза, сжали мою грудь в пригоршню дважды и как-то раз тыкались мне в шею носом, скуля, как щенок.
Tu balances tout, en gémissant sur ce que tu as perdu.
А ты всё отверг, оплакивая то, что потерял.
Eh bien, je l'ai entendu dans sa chambre, gémissant comme une femme.
Он в спальне, стонет, как женщина.
Je savais que vous alliez devenir Président, mais. Je n'ai jamais rêvé d'écouter un enregistrement de vous. gémissant avec une assistante de la Maison Blanche.
Я знал, вы станете президентом, но. я никогда не мечтал о том, что буду слушать запись ваших. стонов с помощницей Белого дома.
Oh! (Gémissant) Ah, ah.
Райли.
Jusqu'à ce qu'un jour, certains enfants ont regardé et l'ont vu debout devant la fenêtre, habillée en noir. Elle fixait la rue, gémissant à peine.
Но однажды дети заглянули и увидели её, стоящую у окна, одетую в чёрное, смотрящую на улицу и воющую.

Возможно, вы искали...