agissant французский

активный

Значение agissant значение

Что в французском языке означает agissant?

agissant

Qui agit, qui se donne beaucoup de mouvement.  Le vrai fait nouveau, aujourd’hui, n’est peut-être pas que les peuples éprouvent les passions politiques, mais qu’ils prétendent les éprouver. Cette prétention suffit, d’ailleurs, à les rendre agissants et à fournir un merveilleux terrain d’exploitation à leurs meneurs. Qui agit, qui opère avec force, avec efficacité.  Qui agit, qui opère avec force, avec efficacité.

Перевод agissant перевод

Как перевести с французского agissant?

agissant французский » русский

активный сильный живой действующий беглый

Примеры agissant примеры

Как в французском употребляется agissant?

Субтитры из фильмов

Moi, Francisco Madero. agissant au nom des Forces de Libération. je vous nomme Général.
Я, Мадэро, действуя на основании власти, данной мне силами освобождения, назначаю вас Генералом армии Юга.
Nous ici. ne sommes ni des Harith, ni des Howeitat. ni aucune autre tribu, mais des Arabes. du Conseil Arabe, agissant pour le prince Fayçal.
Мы здесь не хариты, не хаувейтаты, не какое-то ещё племя, но арабы в Арабском совете, действующем от имени принца Фейсала.
La question se pose : existe-t-il des phénomènes naturels ou. intelligents, délibérés, ou. agissant dans ce but, hum?
Вопрос в том, естественный это феномен или это было разумно, преднамеренно, с некоей целью?
S'il était pris agissant comme nous, il en serait complètement mortifié.
Если бы кто-то увидел, что он действует или думает как мы, ему стало бы стыдно.
On est comme des poissons avec des yeux agissant indépendamment de la tête.
Мы как какая-нибудь причудливая рыба у которой глаза функционируют независимо от головы.
Le degré de déplacement temporel est fonction du nombre de particules de chroniton agissant sur le rayon de téléportation.
Согласно компьютеру, степень темпорального перемещения прямо пропорциональна числу хронитонных частиц, взаимодействующих с лучом транспортера.
Habituellement, la victime se remet en quelques jours, mais. s'agissant d'un télépathe, il ne se remet pratiquement jamais.
Жертва обычно восстанавливается за несколько дней, но если это телепат, шансов на восстановление практически нет.
Nous savons que toutes les branches du gouvernement. abritent des gens agissant contre les intérêts de la Terre.
На сегодняшний день установлено, что во всех ветвях правительства есть люди, действующие вопреки интересам Земли.
Lorsque nous nous sommes rencontrés, il y avait quelque chose entre nous. Mais en agissant comme je l'ai fait, j'ai tout effacé.
Когда мы впервые встретились, между нами установилась связь, и теперь, из-за моего поступка она исчезла, да?
Ne s'agissant pas d'un accident, son mot est sans intérêt.
А значит эта записка не имеет к его смерти никакого отношения.
Tu crois qu'en n'agissant pas maintenant, certaines choses n'arriveront pas plus tard.
Ты хочешь верить, что если ты сейчас сделаешь или не сделаешь что-то. В результате этого, потом что-то не произойдет.
En agissant sur les flux d'énergie, on favorise la circulation. on soulage la douleur. et on peut même. leur faire perdre conscience.
Активируя верные точки энергии, можно повысить кровообращение смягчить боль или даже заставить человека потерять сознание.
En agissant comme ça, je deviendrai une grand'mère, avant même d'être vieille.
Я стану старой, как моя бабушка, и буду угасать в ожидании последнего дня.
S'il s'agit d'un symbole. en agissant ainsi vous ferez le jeu de Cameron.
А я говорю, что как символ, как жест, ты выступишь с этим публичным требованием и станешь лучшим другом Кемерона.

Из журналистики

Pendant près de deux générations, Abba Eban a représenté la voix d'Israël en agissant en tant que son messager auprès des conservateurs et des puissants des nations et du peuple juif du monde entier.
Для двух поколений Аба Эбен был голосом Израиля - его посланником к сильным мира сего, а также к еврейскому народу по всему миру.
Ceci rendrait lesservices publics plus efficaces, tout en agissant de catalyseur pour augmenter l'aide au développement des bailleurs de fonds traditionnels et mobiliser des ressources du secteur privé.
Это позволило бы сделать государственные услуги более эффективными, а также помогло бы стимулировать дополнительную помощь на цели развития от традиционных спонсоров и мобилизовать ресурсы частного сектора.
Quelle surface de la planète serons-nous en mesure de préserver en agissant sur l'élévation du niveau des mers?
Вопрос заключается в том, какой ущерб от климата мы можем избежать. Как сильно мы можем помочь планете, борясь с повышением уровня моря?
Ainsi, les catégories socio-économiques les moins favorisées ont non seulement diminué en nombre, mais se sont également probablement homogénéisées s'agissant des caractéristiques personnelles de nature à accroître les risques de problèmes de santé.
В результате, группы с низким социально-экономическим уровнем не только сократились в размерах, но и, вероятно, стали более однородными с точки зрения личных характеристик, которые повышают риск возникновения проблем со здоровьем.
Paradoxalement, la seule superpuissance militaire mondiale ne peut pas protéger ses citoyens en agissant seule.
Парадокс силы Америки в том, что единственная военная сверхдержава мира не может защитить своих граждан, действуя в одиночку.
Mais, de toute évidence, ce but dépasse la capacité d'une organisation internationale ou d'un gouvernement agissant seuls.
Однако эта цель, очевидно, находится за пределами возможностей одного международного агентства или государства, работающих в одиночку.
Ce rapprochement entre le Vietnam et les Etats-Unis agissant comme une protection contre la stratégie musclée de la Chine, certains dirigeants vietnamiens craignent que les Américains ne restent attachés à un changement de régime.
Даже когда Вьетнам движется по направлению к США, видя в нем защиту против силовой стратегии Китая, некоторые вьетнамские лидеры боятся, что американцы остаются заинтересованными в смене режима.
S'agissant des marchés de l'immobilier et des actions, une correction à la baisse pourrait tout à fait avoir lieu un jour.
Что касается фондового рынка и рынка жилья, однажды там тоже может произойти серьезная корректировка вниз.
La position des États-Unis laisse à penser qu'ils cherchent surtout à composer avec le désir de l'Inde d'établir une relation plus équitable s'agissant des questions de défense.
Все это свидетельствует о том, что США потворствуют желанию Индии иметь равные военные отношения.
Le dernier obstacle à l'ascension des plateformes de notation réside du côté des services s'agissant desquels les consommateurs n'ont absolument pas le choix, consistant généralement en monopoles ou entreprises étatiques, de type aéroports.
Последними услугами, уклоняющимися от рейтинга, будут те услуги, в которых у потребителя нет выбора, например монополии или государственные учреждения, или такие организации, как аэропорты.
S'agissant des flux de capitaux, cela signifierait conserver la réglementation du compte de capital en tant qu'outil essentiel des politiques macroéconomiques.
В случае потоков капитала это означает необходимость соблюдать регуляторы движения потоков капитала как основного инструмента макроэкономической политики.
Pour l'heure, ce grand pays et cette puissance ascendante que constitue la Chine s'attache cependant à gérer ses affaires économiques avec davantage d'ardeur et de certitude que s'agissant de ses problématiques politiques.
Однако, сегодня Китай - великая страна с растущей мощью, проводит свои экономические дела более искусно и уверенно отвечает новым политическим вызовам.
Dans les années 1990, il semblait que tout le monde voulait faire des affaires à la manière américaine, avec des marchés financiers actifs et des patrons agissant au mieux de l'intérêt des actionnaires.
В 90-е годы дело выглядело так, как будто остальной мир желал вести дела по американскому образцу, при котором рынки капитала активны и руководители компаний реагируют на интересы акционеров.
En n'agissant pas à temps, les banquiers centraux ont permis une dangereuse érosion de la confiance et des richesses.
Из-за того, что центральные банки не предприняли своевременных действий, доверию и средствам был нанесён серьёзный урон, создавший предпосылки к тому, что меры, принимаемые сейчас, только ухудшат ситуацию.

Возможно, вы искали...