liron | giton | ciron | girond

giron французский

лоно

Значение giron значение

Что в французском языке означает giron?

giron

Espace qui s’étend de la ceinture aux genoux d’une personne assise.  Elle ramassa ses robes sur son giron et sa voix trembla.  Cacher quelque chose dans son giron. (Héraldique) Triangle isocèle qui part d’un bord de l’écu et qui finit au centre.  Il porte d’or au giron d’azur.  D’or, à deux girons, l’un d’azur mouvant du flanc dextre, l’autre de gueules mouvant du chef à sénestre → voir illustration « armoiries à deux girons » (Figuré) Sein d’une mère.  De quelque adresse qu’au gironOu de Phénix ou de ChironIl [Achille] eût fait son apprentissage. (Figuré) Sein, intérieur, milieu, cœur.  Dans le giron de l’église.  Il avait grandi dans le giron de la famille, entouré de la tendresse de tous.  À celles qui étaient obligées de quitter le giron familial, elle [la société] fournissait la Maison de la Jeune Fille, la cité universitaire séparée de celle des garçons, pour les protéger des hommes et du vice. (Architecture) Profondeur de la marche d’un escalier mesurée au niveau de la ligne de foulée, le lieu où l’on pose le pied, par assimilation de la coupe oblique d’une marche d’escalier avec le giron du blason.  À chaque fois qu’on s'élève d'un pouce, la valeur de la partie horizontale se trouve réduite de deux pouces et que la somme de la hauteur doublée de la marche et de son giron doit demeurer constante et être de deux pieds. Manchon de manivelle qui tourne avec la main

Giron

(Géographie) Commune française, située dans le département de l’Ain.

Перевод giron перевод

Как перевести с французского giron?

giron французский » русский

лоно пола лакание колено

Примеры giron примеры

Как в французском употребляется giron?

Субтитры из фильмов

Veuillez regarder ces papiers avec M. Giron.
Будьте любезны, займитесь этими документами вместе с месье Жероном.
M. Giron aussi.
Месье Жерону тоже будет приятно.
Au revoir, M. Giron.
До свидания, месье Жерон.
M. Giron est arrivé.
Месье Жерон внизу.
Adolphe Giron, honorable citoyen.
Адольф Жерон, безупречный гражданин.
Vous reviendrez bientôt dans le giron.
Вы, американцы, скоро вернётесь к началу.
Tu es de retour dans Ie giron familial, Jack.
Ты снова в лоне своей семьи, Джек.
On a besoin d'un giron de femme doux pour y poser la tête fatiguée.
МЯГКОГО ЖЕНСКОГО ЛОНЗ, КУДЕ! МОЖНО УОТЗВШУЮ ГОЛОВУ ПОЛОЖИТЬ.
Je vais vous montrer le giron doux!
Я вам ПОКЗЖУ МЯГКОЭ ЖЕНСКОЕ ЛОНО!
L'Enfant retourne dans le giron du Créateur après avoir souffert sur Terre.
Ребенок возвращается к своему Создателю от своих горестей на Земле.
Elle refuse l'assaut des regards assassins, et l'or qui pourrait corrompre une sainte, elle lui ferme son giron. A-t-elle donc fait voeu de rester toujours vierge?
О, ты не прав по отношенью к ней неуязвима для любовных стрел, не поддается нежных слов осаде, не допускает поединка взоров, и даже золоту - святых соблазну - объятий не откроет никогда.
Prends-moi dans ton giron.
Потяни меня в свою грудь.
Tu me brimes depuis le jour où j'ai fui ton giron.
Ты срываешь мои планы с тех пор, как я сбежал из твоего жалкого лона.
Un Méga Voyage avec Lester Bangs.loin du fade giron.
Мегатоническое Путешествие Лестер Бэнгз. плодородных колен Америки.

Из журналистики

Le retour de la Syrie dans le giron du consensus arabe et le soutien financier des monarchies du Golfe, conditionné à l'abandon de l'alliance avec l'Iran et le Hezbollah, seraient par ailleurs des gains non négligeables.
Принятие Сирии обратно в арабский консенсус и финансовая поддержка со стороны монархий Персидского Залива с целью прекратить союз шиитов с Ираном и Хезболлой также принесли бы большую пользу.
En annexant la Crimée et en attisant les violences séparatistes au Donbass, le but du Kremlin a clairement été de déstabiliser l'Ukraine pour la ramener dans le giron de la Russie.
Путем аннексии Крыма и разжигания сепаратистского насилия в Донбассе, цель Кремля явно была дестабилизировать Украину в целях запугивания ее под каблук России.
Le bon critère est de savoir si un secteur sert au mieux l'intérêt général s'il reste dans le giron public ou s'il est privatisé.
Решение должно быть основано на том, где деятельность осуществляется наиболее эффективно и обслуживать интересы большинства граждан.
En fait les descriptions de certains projets pour la troisième flèche semblent se fonder sur une poignée de vœux pieux, avec une nouvelle technologie ou un nouveau savoir-faire, apparemment prévu pour tomber du ciel dans le giron du Japon.
Действительно, описание некоторых проектов третьей стрелы должны опираться на нечто большее, нежели просто на принятие желаемого за действительное, при этом технологии или ноу-хау, судя по всему, должны попросту упасть к ногам Японии.
Poutine a renationalisé, ou plutôt, a ramené dans le giron du Kremlin, le pétrole, le gaz et les autres secteurs industriels qui avaient été privatisés dans les années 1990.
Путин ренационализировал, или, скорее, взял под контроль Кремля, нефтяную, газовую и другие отрасли, которые были приватизированы в 1990-х.
Pour les Serbes, le maintien du Kosovo dans le giron serbe a plus d'importance que la Tchétchénie pour la Russie, le Xinjiang pour la Chine, le Cachemire pour l'Inde (toujours disputé par le Pakistan) ou que Mindanao pour les Philippines.
Претензии Сербии на Косово, в глазах сербов, гораздо более обоснованы, чем претензии России на Чечню, Китая на Синьцзян, Индии на Кашмир (претензия, все еще оспариваемая Пакистаном) и Филиппин на остров Минданао.
Pourtant, sous ces questions particulières se retrouve une inquiétude plus générale : l'Europe pourra-t-elle accepter la Turquie, une société islamiste, dans le giron européen à n'importe quelles conditions?
Однако за всеми этими конкретными вопросами скрывается более общая проблема, а именно, примет ли Европа в свой состав Турцию, являющуюся исламским обществом, при каких бы то ни было условиях.

Возможно, вы искали...