колено русский

Перевод колено по-французски

Как перевести на французский колено?

колено русский » французский

genou articulation tribu sein giron coude

Примеры колено по-французски в примерах

Как перевести на французский колено?

Простые фразы

Он был по колено в грязи.
Il était dans la boue jusqu'aux genoux.
Я встал на одно колено и попросил её руки и сердца. Она расхохоталась.
Je mis un genou en terre et lui demandai sa main. Elle éclata de rire.
Он был по колено в снегу.
Il était dans la neige jusqu'aux genoux.
Он выстрелил ему в колено.
Il lui a tiré dans le genou.
Падая, он повредил колено.
Il se blessa le genou en tombant.
Падая, он повредил колено.
Il s'est blessé le genou lorsqu'il est tombé.
Падая, он повредил колено.
Il s'est blessé le genou en tombant.
Том повредил колено.
Tom s'est blessé au genou.
Том поранил колено.
Tom s'est blessé au genou.
У Тома болит колено.
Tom a mal au genou.
Мэри выстрелила себе в колено.
Mary s'est tirée une balle dans le genou.
Я вывихнул колено.
Je me suis luxé le genou.

Субтитры из фильмов

Он сломал мне челюсь и колено тоже.
II m'a cassé la mâchoire et le genou.
Тысячу лет, или больше. наши предки трудились по колено в грязи.
Pour des milliers d'années ou plus. Nos ancêtres sont allés dans la boue et ont travaillé.
Господин Сверчок, преклоните колено.
Jiminy Cricket. A genoux, M. Cricket.
Меня торпедировали много раз, я стоял в воде по колено.
Je me suis pris des torpilles et ça m'a mouillé.
А два это как принц, склонивший перед ней одно колено.
Le 2 est le prince qui s'agenouille devant elle.
И если я захочу лососины, то позову торговца рыбой, а не стану бродить по колено в воде и ждать, когда же проплывет лосось.
Et je préfère aller acheter du saumon, plutôt que de faire trempette en attendant qu'il en passe un.
И что у Муза разболелось колено и что Люис заботился о нем.
Que Moose s'était blessé au genou et que mon mari le soignait.
Благородный Принц, с почтением преклонив колено. будет просить или, если понадобится, умолять. руки упомянутой девицы с целью вступления с ней в брак.
Le susdit Prince s'agenouillera humblement. priera, demandera et si besoin implorera. la dite Demoiselle, pour qu'elle accepte de donner sa main en mariage. Bien.
Где это? Район Мэйда Вэйл. Я бы сам к вам приехал, но сильно вывихнул колено.
Je me suis blessé au genou.
Только поцарапала колено.
Un peu, au genou.
В колено?
Dans le genou?
Прошел год, пока я смог сгибать колено.
Un an sans pouvoir plier le genou.
Хотите посмотреть на моё колено?
Vous voulez voir mon genou?
Как ваше колено?
Comment va votre genou?

Из журналистики

Каждый банк ЕС должен будет преклонить колено перед своим регулятором на реке Майн, даже если возглавлять его будет француженка Даниэль Нуи.
Chaque banque de l'Union européenne devra faire sa révérence devant son superviseur à Francfort, même s'il s'agit en l'espèce d'une Française, Danièle Nouy.

Возможно, вы искали...