Grandi французский

Значение Grandi значение

Что в французском языке означает Grandi?

Grandi

Nom de famille.

Примеры Grandi примеры

Как в французском употребляется Grandi?

Простые фразы

Je me rappelle la maison où j'ai grandi.
Я помню дом, в котором вырос.
Elle a grandi dans une riche famille.
Она выросла в богатой семье.
Comme tu as grandi!
Как ты вырос!
Comme tu as grandi!
Как ты выросла!
Ses enfants ont grandi.
Его дети выросли.
Ses enfants ont grandi.
Её дети выросли.
Où as-tu grandi en Australie?
Где именно в Австралии ты вырос?
Il a grandi en Australie.
Он вырос в Австралии.
Je suis né et j'ai grandi à Matsuyama.
Я родился и вырос в Мацуяме.
J'ai grandi en regardant les Pokémons.
Я вырос на мультиках про покемонов.
J'ai grandi dans cette petite ville.
Я вырос в этом городке.
Tu as tellement grandi.
Ты так вырос.
Tu as tellement grandi.
Ты так выросла.
J'ai grandi à Yokohama.
Я вырос в Иокогаме.

Субтитры из фильмов

Tu as tellement grandi, je ne t'aurais jamais reconnue.
Ты так выросла. Черт возьми, сколько лет прошло.
Il a drôlement grandi, le gamin!
Ваш сын правда вырос.
Comme il a grandi!
Какой он теперь большой.
Ils ont grandi, n'est-ce pas?
Как же вы выросли!
Comme tu as grandi dans les quartiers réservés, ta façon de penser est déformée.
Ты выросла, работая в квартале удовольствий. Поэтому у тебя такой образ мужчины.
Tu as tellement grandi.
Ты так возмужал.
Je sais ce que je te demande, mais parce qu'on a grandi ensemble, je sais que tu peux m'aider à éviter que d'autres enfants finissent ici.
Я знаю, что прошу,...и знаю, почему. То, что мы в детстве были вместе, даёт надежду на твою помощь - спасение многих от подобного.
J'ai grandi à la montagne.
Я родилась на склоне холма.
Eh bien, le jeune Tom n'est pas mort. Son père l'a élevé comme l'homme le plus dur à cuire. qui ait jamais grandi dans l'ouest.
Но молодой Том не мёртв, отец вырастил его самым сильным мужчиной, когда-либо жившим на Западе!
Tu as grandi.
Как ты выросла!
Ils ont grandi ensemble.
Они выросли вместе.
Vous avez grandi depuis la dernière fois.
Вы изменились с того момента, как я вас видел последний раз. Не удивительно. Что тебе нужно, Фэвел?
Ce que tu as grandi.
Как ты вырос.
Mon Dieu, comme tu as grandi!
Да, да. теперь вижу.

Из журналистики

Ariel Sharon, qui vient d'un milieu militaire (il a grandi dans un milieu social dont les idées s'apparentaient davantage au Parti travailliste qu'à celles de Jabotinsky), est un faucon stratégique.
Ариэль Шарон - военный, выросший в социальной среде, которой ближе позиции лейбористов, чем идеи Жаботинского - является сторонником жесткого курса по стратегическим соображениям.
J'ai grandi au Mozambique à l'époque où le pays était encore sous la domination portugaise, et l'inégalité de notre société coloniale a façonné ma vision selon laquelle toute personne a droit à la santé.
Я выросла в Мозамбике, когда страна еще была португальской колонией. Неравенство в колониальном обществе оказало влияние на мою точку зрения, что все люди имеют право на медицинскую помощь.
Résultat surprenant puisque, dans les pays développés, les femmes ont d'une part grandi grâce à une meilleure alimentation et d'autre part donnent naissance plus tard, pour diverses raisons, dont certaines culturelles.
Данный результат удивителен, поскольку женщины развитых стран мира стали выше ростом благодаря улучшению питания и рожают детей в более позднем возрасте (по многим причинам, в том числе по культурным).
Ayant grandi dans une Chine reconnue maintenant comme une grande puissance, la nouvelle génération de dirigeants sera plus impatiente de voir leur pays retrouver sa place de pouvoir dominant en Asie.
Создав в Китае то, что теперь называется легитимной великой державой, новое поколение лидеров будет с нетерпением стремиться к тому, чтобы восстановить главенствующую роль Китая в Азии.
La plupart des enfants avec qui j'ai grandi ont reçu une éducation inférieure qui ne les a pas préparés pour l'université ou des emplois qualifiés.
Большинство из тех детей, с которыми я вместе рос, получили недостаточное образование, которое не подготовило их к поступлению в университет или к квалифицированной работе.
Ma génération a grandi avec l'image de l'Europe comme espace de coopération économique.
Мое поколение выросло с представлением о Европе как экономической форме сотрудничества.
Loin de disparaître, ceux que l'on voulait éliminer resurgissent sous des formes hideuses pour hanter le monde dans lequel ils ont grandi.
Угнетенных не стало меньше, и они возвращаются из подполья в гротескных формах, чтобы преследовать мир, в котором они выросли.
Après deux mois d'un traitement contre la malnutrition, Michel a bien grandi mais n'a que la moitié de la taille habituelle d'un enfant de son âge.
Спустя два месяца лечения от недоедания Мишель значительно подрос, однако по-прежнему остается наполовину меньше нормального ребенка его возраста.
La génération qui a grandi dans les années 1960, se sentait un peu comme Zweig s'était senti dans sa jeunesse.
Поколение, повзрослевшее в 1960-х, во многом испытывало те же чувства, что и Цвейг в своей молодости.
Il faut espérer que Barack Obama, s'il remporte la présidence américaine, se souviendra de l'Indonésie tolérante dans laquelle il a grandi et qu'il définira les politiques qui la concernent en conséquence.
Остается надеяться на то, что Барак Обама, если он победит на американских президенских выборах, вспомнит терпимую Индонезию, в которой он вырос, и будет планировать политику по отношению к ней соответственно.
Puis il a grandi et tout a changé.
Затем он начал стремительно расти, и все поменялось.
Pour nombre d'entre nous qui ont grandi en Union soviétique et dans ses satellites d'Europe de l'Est, Margaret Thatcher restera éternellement une héroïne.
Для многих из нас, выросших в Советском Союзе и его сателлитах в Восточной Европе, Маргарет Тэтчер навсегда останется героиней.
Mais ce n'est pas le cas de la Chine, qui est le pilier de l'Asie, et dans un monde où tous les autres tombent, celui qui reste debout se retrouve grandi.
США останутся могучей частью глобальной системы, но задача нового президента - собрать последние силы и принять новые ограничения.
Dans les guerres des Balkans des années 1990, des communautés qui avaient partagé les mêmes territoires pendant des siècles et des individus qui avaient grandi ensemble et sont allés dans les mêmes écoles, se battus férocement les uns contre les autres.
Во время Балканских войн 1990-х годов, общины, которые делили одни и те же пейзажи на протяжении веков, и физические лица, которые выросли вместе и учились в одной школе боролись яростно против друг друга.

Возможно, вы искали...