grandir французский

расти

Значение grandir значение

Что в французском языке означает grandir?

grandir

(Intransitif) Devenir plus grand.  Le jeune Othon grandissait, c’était un beau garçon de cinq ans, à la tête blonde, aux joues roses et aux yeux bleus.  Il avait grandi dans le giron de la famille, entouré de la tendresse de tous […].  J’aurais pu […] accepter les offres engageantes des jeunes et jolies Mangavériennes, avoir là des enfants bronzés qui auraient grandi libres et heureux sous le chaud soleil de la Polynésie.  Rainie adorait ces montagnes. Elle avait grandi là, à l'ombre des imposants sapins de Douglas, à un jet de pierre de la côte rocheuse.  Ces pluies ont fait grandir les blés.  (Figuré) — Zaheira sentait grandir son antipathie pour elle. Elle sentait aussi que la jeune femme n’était pas aimée dans la maison; ….  Autour de Monsieur se groupaient quelques gentilshommes, factieux, avides, remuants, qui ne pouvaient grandir et s’enrichir que par le désordre. (Transitif) Rendre plus grand.  Le cothurne grandissait les acteurs de la tragédie antique.- Se grandir en s’élevant sur la pointe des pieds. (Par extension) Faire paraître plus grand.  Ce vêtement le grandit.  intransitif Devenir plus grand

Перевод grandir перевод

Как перевести с французского grandir?

Примеры grandir примеры

Как в французском употребляется grandir?

Простые фразы

L'arbre a cessé de grandir.
Дерево перестало расти.
Une défaite offre toujours l'occasion de grandir.
Поражение всегда дает возможность для роста.
Car il est temps pour toi de grandir.
Потому, что тебе пришло время взрослеть.
Tu es encore en train de grandir.
Ты ещё растёшь.
Vous êtes encore en train de grandir.
Вы ещё растёте.
Il te faut grandir.
Тебе надо повзрослеть.
Il vous faut grandir.
Вам надо повзрослеть.
Je pense qu'il est temps pour toi de grandir.
По-моему, тебе пора повзрослеть.
Je ne veux pas grandir.
Я не хочу взрослеть.
Il ne veut pas grandir.
Он не хочет взрослеть.

Субтитры из фильмов

Et tu as la taille parfaite pour Daniel, l'ami de Phillip, qui a arrêté de grandir après avoir été un enfant gymnaste.
А ещё ты идеально подходишь по росту другу Филиппа, Дэниелу, он перестал расти в детстве, после занятий гимнастикой.
C'est toi qui l'as fait grandir.
Вы создали его.
Vais-je grandir un jour?
Смогу ли я когда-нибудь вырасти?
Vois-tu, Pinocchio, un mensonge ne fait que grandir et grandir, jusqu'à ce qu'il soit évident comme le nez au milieu du visage.
Понимаешь, Пиноккио, ложь растет и растет, она становится заметной, как нос на лице.
Vois-tu, Pinocchio, un mensonge ne fait que grandir et grandir, jusqu'à ce qu'il soit évident comme le nez au milieu du visage.
Понимаешь, Пиноккио, ложь растет и растет, она становится заметной, как нос на лице.
Dommage que vous deviez grandir.
Жаль, что ты должна повзрослеть.
Madame, je l'ai observé grandir jour après jour.
Мадам, он вырос на моих глазах.
Je t'ai vu grandir.
Я видел, как ты рос.
Et les roses? Les roses, elles vont grandir d'elles-mêmes.
А роза вырастут сами.
Leurs bébés vont grandir en pensant que le ciel est fait d'os.
Дети этих Шнайдеров растут, думая что небо состоит из костей.
Et il essaie de faire du sport pour grandir.
Поэтому он и занимается здесь, хочет, наконец, вырасти.
Tu vas grandir. Mais comment le saurai-je?
Но когда?
Le mien aussi, mais je le laisse grandir.
Он мой единственный ребенок тоже, но я хочу, чтобы он вырос.
Entre Lina et moi, l'amitié ne fit que grandir.
С тех пор у нас с Линой сложились удивительные отношения.

Из журналистики

Nous nous attendons également à ce que ces jeunes mères soient moins grandes, car elles auront eu moins de temps pour grandir.
И мы ожидаем, что эти более молодые женщины будут ниже ростом просто потому, что у них было меньше времени, чтобы вырасти.
Et certaines économies d'échelle et d'envergure, du moins jusqu'à un certain degré de croissance, sont attendues dans la mesure où l'expansion à l'étranger est souvent la seule manière de grandir en taille, du fait de marchés nationaux déjà très saturés.
И, по крайней мере до определенной стадии роста, масштабные экономики притягивают, и экспансия за границу часто является единственным способом увеличить размер, учитывая уже насыщенные внутренние рынки.
Et les soins de santé sont universels, de sorte que l'enfant puisse grandir en bonne santé.
А система здравоохранения является единой, чтобы ребенок мог расти здоровым.
Un véritable soutien favorable au progrès ne doit-il pas représenter une véritable chance pour tous les habitants de la planète, plutôt que seulement pour ceux d'entre nous qui ont eu le privilège de naître et de grandir dans un pays riche?
Не была бы более правильной помощь в обеспечении равных возможностей для всех людей на планете, а не просто удача для тех из нас, кому посчастливилось родиться и вырасти в богатых странах?
L'Europe doit grandir et développer sa capacité à défendre ses propres intérêts, car le jour est proche où d'autres seront moins aptes et moins disposés à le faire pour nous que par le passé.
Вот почему настало время для европейцев отказаться от своего провинциализма, запустить единую внешнюю политику, достойную этого имени и, наконец, начать инвестировать должным образом в свою будущую безопасность.
Les enfants israéliens et palestiniens méritent de grandir en paix.
А лидеры обеих сторон должны при поддержке мирового сообщества начать честный диалог, являющийся единственно возможным путём достижения мира.
Le marché pétrolier international est devenu une grande mer qui génère ses propres tempêtes, ce qui garantit que la mer continuera de grandir.
Мировой нефтяной рынок стал большим морем, которое генерирует свои собственные штормы, это гарантирует то, что море будет продолжать расти.
Sur la base de ce dogme, on enseigna aux étudiants de ces deux domaines que la plasticité neurologique ou la capacité du système nerveux à grandir et changer est très limité après l'enfance.
Основываясь на данной догме, студенты, изучающие обе науки, узнавали, что пластичность нейронов, или другими словами способность нервной системы расти и изменяться, чрезвычайно ограничена после детства.
Si les enfants sont persuadés que le réchauffement aura détruit la planète avant qu'ils n'aient pu grandir, c'est que ce que leur racontent les adultes les porte à y croire.
Дети думают, что глобальное потепление разрушит планету прежде, чем они вырастут, поскольку взрослые говорят им об этом.
Pas contre le yen, qui est la monnaie d'une économie qui refuse de grandir.
Не по отношению к иене, валюте экономики, которая отказывается расти.
L'Union monétaire européenne est aujourd'hui le plus vaste marché du monde, et elle continue de grandir.
Европейский экономический и валютный союз - это на сегодняшний день крупнейший мировой рынок, который продолжает расти и развиваться.
Les politiques de pêche sont conçues pour permettre aux petits poissons de grandir.
Политика рыболовства разработана так, чтобы дать возможность маленькой рыбе расти.
La mortalité a un effet cumulatif, donc, vu la façon dont nous gérons la pêche, peu d'individus survivent suffisamment pour vieillir et grandir.
Смертность постепенно усиливается, поэтому учитывая то, как мы обращаемся с рыбными местами, немного особей доживают до крупного размера и пожилого возраста.
J'ai eu la chance de grandir dans une famille de la classe moyenne dans de bonnes conditions sanitaires, avec de l'eau potable.
Мне посчастливилось воспитываться в семье среднего класса, с хорошими санитарными условиями и чистой водой.

Возможно, вы искали...