grimace французский

гримаса, ужимка

Значение grimace значение

Что в французском языке означает grimace?

grimace

Contorsion du visage faite souvent à dessein.  Un de nos hommes, pour s'amuser, se mit à loucher et à faire des grimaces; aussitôt un des jeunes Fuégiens, dont le visage était peint tout en noir, sauf une bande blanche à la hauteur des yeux, se mit aussi à faire des grimaces et il faut avouer qu'elles étaient bien plus hideuses que celles de notre matelot.  Voit-elle la grimace agonisante d'un membre quelconque de la famille Kinck, […] ?  Cela dura douze heures. Je ne perdis aucun des mouvements, aucune des grimaces, aucun des frissons de cette chair suppliciée.  A onze heures il arrivait à Fresnay-les-Chaumes, déjeunait à l'unique bouchon de ce hameau de Pithiviers-le-Vieil, d'un chanteau de pain bis et d'un hareng saur, additionnés d'un petit vin du pays qui lui fit faire une de ces grimaces ! (Figuré) Feinte ; fausses apparences ; dissimulation ; simagrées.  Malgré toutes leurs grimaces, ils ressemblent à des singes revêtus de pourpre ou à des ânes couverts de peau de lion; ils ont beau faire, il passe toujours quelque petit bout d'oreille qui décèle à la fin, la tête de Midas.  Contentez-vous de ces phrases insignifiantes, de ces ravissantes grimaces, et ne demandez pas un sentiment dans les cœurs.  Votre maudite flotte est mise en pièces… Et vous avez le toupet de continuer vos grimaces… À d’autres ! avec moi, ça ne prendra pas !… Regardez donc tout le mal que vous avez fait…  Contorsion du visage faite souvent à dessein

Перевод grimace перевод

Как перевести с французского grimace?

grimace французский » русский

гримаса ужимка ужи́мка стог мина грима́са

Примеры grimace примеры

Как в французском употребляется grimace?

Простые фразы

C'est pas au vieux singe qu'on apprend à faire la grimace.
Не учи учёного.
C'est pas au vieux singe qu'on apprend à faire la grimace.
Старую обезьяну гримасничать не учат.

Субтитры из фильмов

Ton sourire est une grimace!
А когда улыбаешься, ты ещё страшнее.
Fais une grimace, que je parte.
Ты великолепна!
Chaque intonation, un mensonge, chaque geste, une tromperie, chaque sourire, une grimace.
Каждый тон в голосе лживый, каждый жест - обман, каждая улыбка - гримаса.
Alors plus de rôle à jouer, plus de grimace à faire, plus de geste mensonger.
И вам не надо будет играть роли, делать лживые гримасы.
Pas de grimace!
Любая гримаса и вы мертвец.
Sans faire la grimace.
И нечего нос морщить.
Ne fais pas la grimace.
Не плачь.
Sur la porte elle se retourna, me regarda et fit une grimace comme les enfants.
Она повернулась у двери, посмотрела на меня и состроила рожицу, как делают дети.
Hé, je t'ai dit d'arrêter de faire la grimace.
И хватит ухмыляться!
Parle, sinon ta bouche fait une grimace.
Поговорите с ним. Когда ты молчишь, у тебя рот кривится.
Pourquoi tu fais la grimace?
Так что смешного?
Elle fait une grimace. Elle me ressemble pas.
У этой вон какая ухмылка.
Rien ne peut m'arrêter. Ce n'est pas au vieux singe qu'on apprend à faire la grimace.
Выяснив, что используется язык АЛГОЛ, дальше всё было просто.
La grimace de Strawberry veut tout dire.
Мы могли всё понять по одному только выражению лица Дерилла Строуберри.

Из журналистики

Les vieux singes peuvent-ils apprendre à faire la grimace?
Может ли старый пес научиться новым трюкам?

Возможно, вы искали...