grimacer французский

кривляться, гримасничать

Значение grimacer значение

Что в французском языке означает grimacer?

grimacer

Faire une grimace, des grimaces.  La petite dame du type « conoïde » tristement inexpressif, que l’absence de menton fait comiquement grimacer alors qu’elle s’imagine gracieusement sourire, se proclame volontiers reine de beauté, […].  Ah! cette ville imbécile et mortelle […]. Elle prend des aspects de nécropole où les macchabées folâtres auraient licence de grimacer et de gesticuler sous un ciel putride, gonflé comme un égout. (Transitif) Faire quelque chose de façon grimaçante.  Il grimaça un sourire. Manifester un sentiment par une expression excessivement marquée du visage.  En France, dans un café ou un restaurant, quand on entend parler allemand, le garçon louche en apportant son bock, les voisins grimacent et modèrent leurs épanchements… c'est la vision de l'espion. (Art) Avoir une physionomie, une expression outrée.  Les figures de ce tableau grimacent.  Boileau reproche à Molière d’avoir fait grimacer les figures. (Figuré) Faire un mauvais pli, en parlant de vêtements ou d’étoffes.  Faire un mauvais pli

Перевод grimacer перевод

Как перевести с французского grimacer?

Примеры grimacer примеры

Как в французском употребляется grimacer?

Субтитры из фильмов

Arrêtez de grimacer.
Прекратите строить рожи.
Arrête de grimacer. J'ai déjà chanté cette chanson mille fois.
За то время, что ты стоишь здесь, ты, наверное, уже 1000 раз слышал, как я это пою.
J'ai cru la voir grimacer.
Я подумал, что увидел.
Arrête de grimacer.
Хватит рожи корчить!
Ca me fait grimacer, et quand je grimace, ma peau se ride.
Каждый раз, когда ты о них говоришь - я морщусь. А когда я морщусь - у меня морщинки.
Tu n'a ni le droit de commenter, ni de grimacer, ni de réagir d'une quelconque manière.
Ты не имеешь права реагировать или комментировать.
Le vieux singe sait encore grimacer.
Так что старый конь еще кое на что годен.
Dur ne ne pas grimacer. Le bar, l'assurance, la boîte de ton père qui t'a pas embauché.
Бар, страховка, ты даже не получил работу в компании отца.
Je pensais pas qu'il le ferait, mais il lance la boule et se met à grimacer.
Ну так вот Райан - не думал, что он такое выкенет - начинает подкидывать шар над головой и изображать из себя паралитика и прочую хрень.
Arrêtes de grimacer, idiot.
Хватит лыбиться, идиот.
Ugh! Donne moi le repère de Tannhauser Et tu pourras récupérer ta stupide et vieille face pour grimacer à l'ensemble du monde civilisé!
Покажи мне берлогу Теннхаузера, и можешь забирать своё старое, дурацкое лицо, что б пугать им весь цивилизованный мир!
Vous ne devriez pas grimacer avant de fente. Il trahit le jeu.
Не криви лицо перед выпадом, так ты себя выдаешь.
Jimmy, peux-tu grimacer comme ça encore une fois?
Эй, Джимми, ты можешь сморщиться так еще раз?
Ils ont été retrouvés en train de grimacer.
Их так и нашли - улыбающимися.

Возможно, вы искали...