grotesque французский
гротескный
Значение grotesque значение
Что в французском языке означает grotesque?
grotesque
grotesque
grotesque
Перевод grotesque перевод
Как перевести с французского grotesque?
grotesque французский » русский
Примеры grotesque примеры
Как в французском употребляется grotesque?
Простые фразы
Son histoire est trop grotesque pour être un mensonge.
Его рассказ слишком смешной, чтобы быть выдумкой.
C'est grotesque.
Это смешно!
Субтитры из фильмов
C'est grotesque!
Это немыслимо!
Ma position de berger Pâris sans la pomme est d'un grotesque!
Я как Парис без яблока. Это нелепо.
Quelle idée grotesque!
Это нелепая идея!
Jusqu'au jour où l'on comprend qu'on est difforme et grotesque.
Пока не увидишь это нелепое, коротконогое существо в зеркале.
Ce rapport est grotesque, capitaine.
Этот рапорт это какой-то гротеск, капитан.
Une idée grotesque.
Глупо, что они вызвали полицию, тем более, что мы их приглашаем на все наши вечеринки.
Pourquoi ai-je ajouté ce fardeau à cette. âme grotesque et dévouée?
Зачем я взвалил бремя на эту гротескную, преданную душу?
Vous ne pensez pas sérieusement ce que vous dites, M. Maigret. C'est monstrueux, c'est grotesque!
Марсель, смотри на меня.
Avec ce journal grotesque pour couronner le tout.
В довершенье ко всему получить это нелепый дневник.
Je dis que tout cela est franchement grotesque.
Я полагаю, это - полный абсурд.
Le conflit est né du jour où les peuples ont accepté le grotesque principe. que la paix serait sûrement maintenue. grâce à des moyens défensifs plus puissants, mais inutilisables sans risque de se suicider.
Война началась тогда, когда люди приняли идиотский принцип, что мир можно сохранить, используя для обороны оружие, которое нельзя применить, не совершив при этом самоубийства.
Parce que je me sens grotesque?
Я чувствую себя идиотом с тремя руками.
Tu es grotesque.
Ты чудовище.
Ce que vous dites est grotesque et injuste.
Ты - глупец и несправедливый.
Из журналистики
Ce sont là des priorités dénaturées de manière grotesque.
Это гротескно искаженные приоритеты.
Il s'agit là d'un échec grotesque de l'exercice du pouvoir.
Это - пародия на руководство.
Mais au lieu de cela, le pays risque de voir se rejouer une grotesque variante toute japonaise de la guerre froide.
Однако вместо этого страна стоит перед гротескным возрождением домашнего варианта структуры холодной войны.
La première tentative depuis l'indépendance du Nigeria de transférer le pouvoir d'un gouvernement civil à un autre s'est terminée de manière grotesque.
Первая, с момента получения независимости в 1960 году, попытка Нигерии передать власть от одного гражданского правительства другому только что окончилась - фарсом.
Encore plus grotesque, les Egyptiens ont refusé que les Américains produisent un film sur la vie d'Anouar Sadate, sous prétexte que l'acteur choisi pour jouer le rôle du président était Noir.
Что еще более абсурдно, когда американцы решили финансировать фильм о жизни Анвара Садата, египтяне выразили протест потому, что актер, выбранный на роль Садата, был черным.
Suggérer que les sanctions internationales sont la cause des malheurs économiques du Zimbabwe est grotesque puisque les mesures qui ont été imposées n'ont rien à voir avec le commerce.
Предположение о том, что международные санкции являются причиной экономических бед Зимбабве смешно, так как введённые санкции не имеют никакого отношения к торговле.
Affirmation grotesque?
Абсурдное заявление?
Vue d'outre-Rhin, cette discussion est une grotesque inversion de la vérité.
С точки зрения немцев подобные утверждения являются нелепым искажением правды.
Возможно, вы искали...
grotesquerie |
grotesquiser |
grotesquement |
Grotewal |
Grote Wiske |
Grotenberge |
Grote-Brogel |
Grotel |
Grote-Spouwen |
Grotteria |
grottus |
Grottaglie