hécatombe французский

гекатомба, убийство, резня

Значение hécatombe значение

Что в французском языке означает hécatombe?

hécatombe

(Antiquité) Sacrifice de cent bœufs ou de plusieurs animaux de différentes espèces que faisaient les anciens.  Tyrannie ! ô monstre géant ! […]Agneaux, taureaux, boucs et colombes,Par centaines sacrifiés,Sont tes plus humbles hécatombes;II te faut des peuples entiers. (Figuré) Massacre ; grande effusion de sang ; grand nombre de morts.  Du mur des fusillés de mai 71, j’aurais voulu saluer les morts des hécatombes nouvelles, les martyrs de Montjuich, les égorgés d’Arménie, les foules écrasées d’Espagne, les multitudes fauchées à Milan et ailleurs, la Grèce vaincue, Cuba se relevant sans cesse, […].  Von der Goltz n'avait-il pas déclaré qu'il faut, aux hécatombes des premières batailles, des hommes jeunes ?  Le nationalisme déréglé a triomphé. Il a empreint les gouvernants. Pour s’épargner l’opprobre de penser à la paix, bon marché fut fait des hécatombes.  Car la région que nous traversons est assez giboyeuse, et les grands nemrods de la m’halla, […], qui ont emmené des meutes de lévriers et des faucons chasseurs, font des hécatombes de lièvres, de perdrix, de poules de Carthage, de renards et de chacals. (Par extension) Taux élevé d’échecs à un examen ou à un concours, résultat désastreux à des élections, dans une compétition sportive, etc.  taux élevé d'échec, désastre

Перевод hécatombe перевод

Как перевести с французского hécatombe?

Примеры hécatombe примеры

Как в французском употребляется hécatombe?

Простые фразы

Ça va être une hécatombe.
Это будет массовый мор.

Субтитры из фильмов

Non, de l'hécatombe.
Убийства.
Il va falloir mettre un terme à cette hécatombe.
Надо заканчивать с этими трупами.
Si l'hécatombe des Juges continue, il n'y aura bientôt plus de Conseil!
Если массовая резня продолжится, в Совете отпадёт надобность.
Si on se mettait à tuer tous ceux qu'on a envie de tuer, ce serait l'hécatombe!
Если бы мы убивали всех, кого хотим убить, это была бы настоящая резня!
Prépare-toi, Max, pour l'hécatombe.
Ну большой Макс, что же..
Si l'hécatombe continue à l'est, il faudra arrêter cette écoute.
Но если трупы и дальше будут заваливать Восточный округ, возможно, с прослушкой придется покончить.
Une hécatombe, cette semaine. On a une priorité absolue. J'ai besoin de vos talents.
На этой неделе ты работал в поте лица, но у нас задача высшего приоритета, и мне нужен ты.
Evitons de finir en hécatombe.
Я не хочу косить всех направо-налево.
Vous allez commettre une hécatombe!
Она же убьёт всех людей в городе!
Ce sera l'hécatombe.
Это обернётся бедой.
Nous avons tout essayé pour remplir les cieux de larmes, jusqu'à l' hécatombe.
Мы пытались сделать все, чтобы небо разразилось слезами Даже принесли в жертву сотню быков.
Ce sera une hécatombe.
Будет кровавая баня.
Ça a été une hécatombe.
Тогда начался массовый мор.
Je crains une hécatombe au sein de votre armée.
Боюсь, что в войсках вспышка болезни.

Возможно, вы искали...