hétérogène французский

разнородный, гетерогенный

Значение hétérogène значение

Что в французском языке означает hétérogène?

hétérogène

(Didactique) Qui est composé d'éléments de différentes natures.  La fissiparité qui accompagne les crises économiques sera d'autant plus grande que l'entité considérée sera elle-même hétérogène économiquement et politiquement : or, l'Union européenne n'est justement pas un État-nation aux aux compétences fortes, stables et incontestées. Qualifie une distribution répartie de façon inégale. (Chimie) Qualifie un mélange dans lequel on peut distinguer au moins deux constituants à l’œil nu. (La structure du bois) Qualifie un bois dont les veines de printemps sont très différenciées de celles d'été et bien visibles.  De nature différente

Перевод hétérogène перевод

Как перевести с французского hétérogène?

Примеры hétérogène примеры

Как в французском употребляется hétérogène?

Субтитры из фильмов

Le groupe dans le train ce jour-là était hétérogène et se chamaillait beaucoup.
Группа в поезде в тот день, была неоднородной и много спорила.
On peut traquer autrement la vie sur Mars. explorer les mystères et merveilles que réserve ce monde hétérogène.
Но есть и другой способ искать жизнь на Марсе, искать и делать научные открытия, которые это разнообразное окружение обещает нам.
Un carrefour offrirait un concentré hétérogène de la vie humaine.
Загруженный перекрёсток даст постоянную, но изменчивую картину человеческой жизни.

Из журналистики

L'Amérique est vulnérable aux fractures sociales parce que sa société est très hétérogène.
Америка уязвима перед социальным расколом, т.к. ее общество чрезвычайно разнообразно.
Cependant, en matière de symbolisme et d'iconographie constitutionnels, l'Europe est remarquablement hétérogène.
Однако в вопросах конституционной символики и иконографии Европа крайне разнородна.
A quoi doit-on s'attendre si une vaste coalition hétérogène qui dispose d'une minuscule majorité parlementaire gouverne, alors que la situation économique est de plus en plus mauvaise?
Каков наиболее вероятный сценарий развития событий, когда широкая и неоднородная коалиция с незначительным парламентским большинством должна управлять страной в постоянно ухудшающейся экономической ситуации?
On ne peut considérer cette divergence comme une conséquence sans grande importance d'une société plus hétérogène.
Однако подобное неравенство трудно назвать всего лишь логичным результатом неоднородности общества.
Dans un contexte économique hétérogène, cela risquerait fort d'augmenter le chômage.
По причине экономической неоднородности стран ЕС это может привести к усилению безработицы.
Si l'on ne s'intéresse qu'aux valeurs moyennes, on ne se rend pas compte que la situation des pauvres en période de croissance économique est très hétérogène.
Если смотреть только на средние значения, то можно также упустить из виду факт того, что бедные люди по-разному переживают времена экономического роста.
Toute population est très hétérogène et il ne serait pas juste ni souhaitable de forcer tout le monde à prendre sa retraite au même âge.
В любой популяции существует значительная степень неоднородности, и поэтому как несправедливо, так и нежелательно вынуждать всех без исключения уходить на пенсию в одном и том же возрасте.
Plus la population d'un Etat est hétérogène, plus sa politique sociale est limitée.
Штаты, которые более разнородны в расовом отношении, имеют небольшие перераспределяющие программы, даже принимая во внимание их уровень дохода.
Avec l'arrivée de nouveaux immigrants d'Europe de l'Est et des pays pauvres, l'Europe continentale devient de plus en plus hétérogène sur le plan ethnique.
Континентальная Европа становится и станет более этнически смешанной по мере того, как будут приезжать иммигранты из Восточной Европы и развивающихся стран.
Mais cette tâche est compliquée par l'intervention des pays voisins, qui exploitent la composition hétérogène du pays à leurs propres fins hégémoniques.
Но это не так легко, когда соседние страны используют разнородность страны для преследования своих собственных гегемонических планов.

Возможно, вы искали...