hameçon французский

рыболовный крючок, крючок, крюк

Значение hameçon значение

Что в французском языке означает hameçon?

hameçon

(Pêche) Crochet en matière métallique, que l’on met au bout d’une ligne, avec de l’appât, pour prendre du poisson, et qui est souvent équipé d'un ardillon.  Il essaya de retirer son hameçon, le tordit, le tourna, mais en vain ; alors, pris d’impatience, il se mit à tirer, et tout le gosier saignant de la bête sortit avec un paquet d’entrailles.  Un froid mouillé touchait sa paume, le mince corps se tordait au béement de la gueule translucide, si fragile que l’hameçon dont elle était percée semblait un croc de bronze monstrueux.  En Sologne, on attrape les alouettes à l’hameçon ; autre part, on les fusille au miroir.  Pour une bonne tenue à l’hameçon, la fleurette est piquée côté peau et, avant de repasser la pointe de l’hameçon, cette languette est tordue en spirale afin d'obtenir une nage encore plus active. (Botanique) (Par analogie) Épine crochue ou d’un poil recourbé. (Zoologie) (Par analogie) Un insecte lépidoptère (papillon) de nuit de la famille des drépanidés (Drepanidae) dont les ailes sont de couleur brun-orange, les antérieures terminées en crochet étant comparées à un hameçon.  Papillon

Перевод hameçon перевод

Как перевести с французского hameçon?

Примеры hameçon примеры

Как в французском употребляется hameçon?

Простые фразы

J'ai mis un appât sur l'hameçon.
Я насадил на крючок наживку.

Субтитры из фильмов

Tu crois qu'il mordra à l'hameçon?
Ты правда думаешь, что он купится на эту чушь?
Dans le ruisseau, le petit poisson, le maître l'a pris avec un hameçon.
Рыбка, рыбка в ручейке, а теперь ты на крючке.
Et sans hameçon!
И без всякой наживки.
Faut le 2e hameçon.
Надо бы другую наживку добавить.
Randolph va mordre à l'hameçon.
Рэндольф или кто-нибудь другой наверняка клюнет.
Elle avait bien mordu à l'hameçon.
Я ей бросил наживку, и она попалась на неё.
Tiens, tiens! Un hareng accroché à l'hameçon!
Ну-ну, тухлая рыба на крючке.
Steve fixe l'appât à l'hameçon et tu ferres le poisson.
Стив закрепляет наживку на крючке, а ты ловишь рыбку.
C'est une façon de se faire remarquer, le client mord à l'hameçon.
А зачем тогда весь этот шум? Это система, чтобы ее заметили. Хватит, если хоть один попадется.
D'habitude, on utilise un hameçon.
Разве ловят не на крючок?
Il ne faut mordre l'hameçon que si l'appât est bon.
Никогда не хватаю плохую приманку.
Elle a mordu à l'hameçon. - Alors, cow-boy.
Клюнула.
Elle a mordu à l'hameçon.
Ну, ковбой?
Et nous, vieilles idiotes, qui avons mordu à l'hameçon.
Он женат, наверно. - У него ребенок?

Из журналистики

J'ai même vu une fois un homme sortir un petit poisson de son seau et l'accrocher à l'hameçon encore vivant pour servir d'appât.
Однажды я видел, как человек вынул маленькую рыбку из ведра и насадил ее, все еще извивающуюся, на пустой крючок, чтобы использовать как приманку.

Возможно, вы искали...