harcelant французский

Значение harcelant значение

Что в французском языке означает harcelant?

harcelant

Qui harcèle, qui importune sans cesse.

Примеры harcelant примеры

Как в французском употребляется harcelant?

Субтитры из фильмов

Je suis du genre harcelant.
Я вообще хамоватый парень.
Si cela était, en fait, un meurtre avec préméditation, Peut-être pouvons-nous isoler quelqu'un sur la bande la harcelant.
Если это было умышленным убийством, может заметить того, кто преследовал ее.
Entre-temps, j'émets une ordonnance de protection temporaire interdisant à l'accusé tout comportement violent, offensant agressant ou harcelant, ainsi que tout contact avec le plaignant jusqu'à nouvel ordre.
А так же я выношу временный охранный ордер, требующий от обвиняемого воздержаться от грубого, оскорбительного и агрессивного поведения и не приближаться к потерпевшему.
Eh bien, il fait payer la vision éclairée du juge en la harcelant.
Ну, за эту просвещённость он отплатил судье преследованием.
Ca sonne comme un cancer en phase terminale, ou comme ma mère me harcelant pour un déjeuner intime.
Это звук злокачественной опухоли, или того, как моя мать пытается склонить меня пообедать с ней и поговорить по душам.
Notre visite des maisons de stars commencera dans une seconde, mais pour l'instant, notre bus est bloqué par ce gentil accro à la meth harcelant des touristes Allemangs pour de l'argent.
Наш тур по осмотру домов знаменитостей начнется через секунду, но сейчас, наш автобус заблокирован этими наамфетаминиными орущими немецкими туристами, требующими денег.
J'enregistre 2 inspecteurs de la police de New York harcelant M. Santana sur son lieu de travail.
Я записываю момент, когда как два детектива полиции Нью-Йорка притесняют мистера Сантану без всяких оснований в его собственном кафе.
Y a une légère différence entre inquiet et harcelant.
Есть грань между обеспокоенностью и преследованием.
C'est pas vrai que Lissa te trouve harcelant.
Лисса вовсе не думает, что ты ненормальный преследователь.
Bien. tu vois, moi, je te trouve harcelant, et franchement, tu me plais pas du tout, mais. toutefois, j'aime comment elle se sent quand elle est avec toi.
Потому что это я так думаю, что ты ненормальный преследователь, и, на самом деле, ты мне не нравишься, но. Мне нравится то, как чувствует себя Лисса рядом с тобой.
Pas de coups de fil harcelant, pas de funérailles à la Viking, juste..; partie.
Ни изматывающих телефонных звонков, никаких похорон в стиле Викингов, просто ушла.
L'enquête des AI, le suicide de Bobby. Sean et moi devant déménager, Gorski me harcelant.
Расследование отдела внутренней безопасности, самоубийство Бобби, наш с Шоном вынужденный переезд, Горски, преследующий меня.
C'est à propos de toi contrôlant et harcelant tout le monde pour se conduire comme tu penses qu'ils le devraient.
Ты просто пытаешься всех контролировать и заставить вести себя так, как ты думаешь, они должны себя вести.
Partout où je vais, je peux. Je peux ressentir ce monstre, Zsasz, - m'harcelant, et je.
Куда бы не пошла, мне кажется вот-вот появится этот монстр Зсазс и схватит меня.

Из журналистики

Pourtant, tout en harcelant l'opposition, il n'a pas renversé les principes fondamentaux de la démocratie.
Но, не давая покоя оппозиции, он не нарушал принципов демократии даже в мелочах.

Возможно, вы искали...