haletant французский

печальный, задумчивый

Значение haletant значение

Что в французском языке означает haletant?

haletant

Qui halète, qui est essoufflé, qui respire fréquemment, péniblement.  Une respiration haletante.  Buckingham demeura une minute haletant. Pendant cette minute, on vit ses lèvres trembler, ses joues frémir, ses yeux vaciller, comme dans le délire.  Les deux goulus haletants emportent dans leurs griffes le papier illustré : ils la tiennent, la pâture délirante où s’assouvira leur infinie avidité !  Mais la peur trop forte finit pat l’emporter et je [...] cours dans les couloirs jusqu’aux bras de ma mère dans lesquels je me précipite, haletant, sous l’œil sec et désapprobateur des trois vieilles tantes dont deux en maugréant caressent leur menton poilu. (Figuré) Maintenu sous une émotion, une curiosité intense.  Ce drame tient le public haletant jusqu’au baisser du rideau.

Перевод haletant перевод

Как перевести с французского haletant?

haletant французский » русский

печальный задумчивый

Примеры haletant примеры

Как в французском употребляется haletant?

Субтитры из фильмов

Tu n'as jamais tenu la tête de ton meilleur ami haletant, t'implorant du regard.
Ты никогда не держал голову лучшего друга на колене, наблюдая его последний вздох.
Vous et moi serions morts, haletant, vomissant, disparus.
Мы с вами умрем.
Cinq hommes haletant autour de moi. me touchant, riant. pinçant mes tétons.
Он и еще пять мужиков вокруг меня -тяжело дыша,.трогая меня, смеясь, щипая за сиськи. Мне хотелось, чтобы все они делали это, а он бы смотрел.
Pourquoi es-tu haletant et en sueur?
А что это ты такой - запыхавшийся, взъерошенный?
Ils gagnent in extremis, vous zappez et à Fenway Park, autre match haletant.
Они выиграли в овератйме. Когда закончите сходить с ума от радости, Возвращайтесь в Фэнвей Парк.
Fais-moi confiance. C'est pourquoi Nora m'appelle encore en haletant. après trois ans de vie commune.
Именно поэтому Нора всё ещё звонит мне, тяжело дыша, по телефону после трёх лет, что мы вместе.
Voir le Conseiller Bartlett, la lutte, haletant, convulsant. ces images tournent en boucle dans ma tête.
Смотреть как олдермен Бартлет сопротивляется. задыхается в конвульсиях. Эти картины постоянно всплывают у меня в мозгу, я не могу их остановить.
Mes poumons doivent être haletant.
Я могу задыхаться.
J'ai agis en homme, Danny. Un homme pleurnicheur, criard et haletant.
Я вел себя как мужчина, Дэнни. рыдающий, кричащий, задыхающийся мужчина.
Dans quelques mois, quand vous serez tous dans la mêlée pour le poste de gouverneur, labourant, haletant, vous noyant dans un désert, tu sais où je serai?
Через несколько месяцев, когда и ты, и все остальные начнут грызню за место губернатора и будут душить друг друга и топить в грязи, знаешь, где буду я?
J'étais pendu là-bas, haletant pour l'air dans ma cellule de prison.
Я висела в своей тюремной камере, пытаясь сделать хоть вдох.

Возможно, вы искали...