humaniser французский
смягчить, смягчать, очеловечиваться
Значение humaniser значение
Что в французском языке означает humaniser?
humaniser
Перевод humaniser перевод
Как перевести с французского humaniser?
Примеры humaniser примеры
Как в французском употребляется humaniser?
Субтитры из фильмов
Vous rendez-vous compte qu'en 20 ans, il a fait plus pour révolutionner, humaniser le traitement des internés que nulle autre personne au monde en 40 siècles?
Доктор, вы в курсе, что за последние 20 лет доктор Адамс сделал больше для улучшения условий содержания и лечения преступников, чем все человечество за 40 столетий?
J'essayais de l'humaniser.
Я просто попытался её очеловечить.
On va les transformer en personnages, on va les humaniser.
Если придумать персонажи. Очеловечить их и.
Il essaie de s'humaniser à nous. Pour qu'on ne le tue pas.
Вызывает жалость, чтоб мы его не убили.
Pour l'humaniser.
Очеловечим его.
Non, je ne veux pas les humaniser.
Нет, не хочу очеловечивать своих оппонентов.
T'humaniser pour que ton ravisseur ne te tue pas.
Очеловечивать себя, чтобы похититель вас не убил.
Quand tu passes des années à étudier quelqu'un, à tout apprendre sur lui, tu commences à l'humaniser.
Годами изучая кого-то, узнавая о нем все. начинаешь очеловечить его.
Mes conseillers veulent attendre que vous utilisiez la fusillade au tribunal pour vous humaniser et nous révélerons que vous étiez, en fait, la maîtresse de votre patron.
Мои помощники хотят подождать, пока вы используете стрельбу в суде, чтобы облагородить себя, и тогда мы сольем, что на самом деле вы спали со своим боссом.
Normalement on devrait établir de la confiance. Essayer d'humaniser les otages, mais je ne sais pas si ça va marcher.
В обычных случаях мы должны установить доверительные отношения, попытаться вызвать жалость к заложникам, но я не знаю, сработает ли это.
S'humaniser et utiliser ça pour pousser votre ravisseur à prendre de plus en plus de risques.
Втереться в душу похитителю, чтобы заставить того совершить ошибку.
Alors s'humaniser.
Значит втереться в душу.
Comment vous humaniser aux yeux d'un tueur.
Как очеловечить себя в глазах убийцы.
A vous humaniser pour que je le prenne mieux.
Обнажая свою человечность, чтобы я лучше все воспринял.
Из журналистики
Ainsi, il peut poursuivre son aventure sans fin et humaniser son naufrage où qu'il soit.
Таким образом он может продолжать свое бесконечное приключение и облегчить себе тяжесть неудач, где бы он ни находился.
Il a tenté de l'humaniser et de lui ôter la cruauté de l'orthodoxie stalinienne; mais il ne douta jamais que le système léniniste puisse être l'avenir.
Кирай, следующий старым кодексам военной чести (его назовут Справедливым Язычником в Яд ва-Шем, мемориале Холокоста Израиля, за спасение сотен евреев во время Второй Мировой Войны), видел систему врагом его страны и ее свободы.