illustrer французский

иллюстрировать

Значение illustrer значение

Что в французском языке означает illustrer?

illustrer

Rendre illustre.  En effet, en dehors des tossafistes, qui illustrèrent le rabbinat français au XIIe et XIIIe siècle, la famille de Raschi a fourni au judaïsme maintes célébrités.  La conquête facile de la Mandchourie et de la Corée constituait le point de départ de la grande aventure qui devait s'illustrer par l'effondrement des États-Unis d'Amérique. Orner de gravures et de dessins un livre, un journal.  On préfère construire un roman, qu'on déroule à sa guise, au rythme que l'on choisit, on l’illustre d'images d'Épinal aux coloriages grossiers, aux violentes couleurs. Rendre une idée saisissante par un exemple.  La défaite d’Annibal illustre la faute commise après Cannes.  Les citations illustrent le propos.

Перевод illustrer перевод

Как перевести с французского illustrer?

Примеры illustrer примеры

Как в французском употребляется illustrer?

Субтитры из фильмов

Vous pouvez illustrer, Mlle Smith.
Можете продемонстрировать, мисс Смит.
Soumettez un problème au Général, histoire d'illustrer son infaillibilité.
Возьмите задачу для Генерала, иллюстрация непогрешимости.
Vous resterez ici pour illustrer l'échec humain.
Ты останешься здесь и послужишь им примером неудачника.
On m'a proposé d'illustrer un bouquin.
Мне предложили оформить книгу.
Afin d'illustrer la thèse de l'héliocentrisme de Copernic. il construit des machines qui calquent le mouvement. de Mercure à Saturne.
Чтобы изобразить вселенную Коперника с Солнцем в центре он построил заводной механизм, который отображал точное движение небес от Меркурия до Сатурна.
Seul un ordinateur peut illustrer les mouvements de ces étoiles. qui subissent l'influence gravitationnelle de leurs voisines.
Необходим компьютер, чтобы проиллюстрировать совместное движение такого количества звезд, каждая из которых подвержена гравитационному влиянию других.
Ce que je vais illustrer c'est ce contact qui est, peut-on dire l'amour originel.
И эту связь я хочу показать.
Vous venez d'illustrer l'idée.
Вы продемонстрировали то, что и требовалось.
C'était un exercice pour illustrer le danger de la conformité.
Ах, это. Это было упражнение, чтобы усвоить урок. Опасность идти на поводу у традиций.
Certains anecdote pour illustrer les avantages de travail, d'étude et de vie sain?
Какой-нибудь анекдот о пользе усердного труда, учебы и здорового образа жизни.
Ai-je tort de vouloir m'illustrer sur le champ de bataille, comme mon père?
Разве я не должен отличиться на войне, как мой отец?
Je n'ai mentionné son nom que pour illustrer la différence entre vos approches de la gestion du règne.
Я просто упомянул его, чтобы подчеркнуть разницу в вашем придворном этикете.
Je veux illustrer mon refus d'exploiter le corps féminin.
Я хотел показать, что больше не эксплуатирую женское тело.
Je vais illustrer pour toi la méthode d'incitation commerciale.
Хорошо, позволь мне продемонстрировать, как работает стимул на основе экономики.

Из журналистики

Prenons un exemple de progrès récent pour illustrer ces propos.
Пример недавнего прогресса показывает, что я имею в виду.
Pour illustrer l'importance des OMD en Afrique sub-saharienne, il suffit de comparer la situation une décennie avant leur adoption à celle que l'on observe une décennie après.
Чтобы увидеть значимость ЦРТ для стран южнее Сахары, нужно только сравнить десятилетие до их принятия с десятилетием после.
Ils s'efforcent d'attirer les talents, de s'illustrer par leur performance, et d'élever constamment le niveau de leurs systèmes et services.
Они привлекают таланты, эффективно работают, и постоянно обновляют свои системы и услуги.
On peut illustrer cette situation par un exemple simple.
Эту проблему можно проиллюстрировать простым примером.
Nul besoin de colporter des ragots pour illustrer l'antisémitisme de Husseini - à moins peut-être d'éprouver un intérêt à présenter les Palestiniens comme complices de la Shoah.
Когда дело доходит до анти-еврейского рвения, запись Хусейни вряд ли нуждается в ложных сносках - кроме случаев, когда некто, явно заинтересован в представлении Палестинцев, как соучастников Холокоста.
Le meilleur exemple pour illustrer les problèmes de la politique étrangère sud-africaine reste peut-être le Zimbabwe.
Зимбабве - вероятно, самый яркий пример внешнеполитических проблем ЮАР.
Néanmoins, l'épisode de 1937 semble illustrer les risques que représentent les tentatives de consolidation des finances publiques à un moment où le secteur privé est encore trop faible pour que la reprise économique soit durable.
Тем не менее, эпизод 1937 года, кажется, действительно иллюстрирует опасности попытки консолидации государственных финансов в условиях, когда частный сектор все еще слишком слаб, чтобы восстановление экономики было бы самоподдерживающимся.
Un jour peut-être, les responsables politiques pourraient même utiliser ces recherches pour illustrer leurs décisions.
Однажды политики, возможно, смогут использовать исследования для информирования о своих решениях.
Toutefois leur adhésion à l'islam pourrait s'illustrer par l'histoire de cet homme que je rencontrais un jour, lors d'une prière musulmane dans les ruines d'un ancien temple de Zeus, dans une petite ville sur la côte de la mer Égée.
Однако их приверженность исламу можно описать на примере мужчины, которого я как-то видел молящимся по мусульманскому обычаю среди руин древнего храма Зевса в маленьком городке на берегу Эгейского моря.

Возможно, вы искали...