immanquablement французский

непременно, неминуемо

Значение immanquablement значение

Что в французском языке означает immanquablement?

immanquablement

D’une manière immanquable ; inévitablement.  La charité nous porte immanquablement à faire quelque chose pour Dieu.  Si l'entaille se creusait plus avant sous la dent du ressac, elle les eût immanquablement entraînés à la dérive!  Il me quitte ; il doit acheter du jambon et du vinaigre, car les officiers l'ont naturellement chargé de leur cuisine, comme ils en chargent immanquablement tout professeur, tout prêtre, tout poète.  À l'antisémitisme politique s'associe immanquablement l'antisémitisme religieux : le chauvinisme exploite le fanatisme et le fanatisme se fait le paravent du chauvinisme.  Le roi et les privilégiés auraient voulu que les états délibérassent comme en 1614, c'est-à-dire « par ordre ». Les privilégiés auraient eu immanquablement la majorité et les états auraient été incapables d'opérer aucune réforme sérieuse.

Перевод immanquablement перевод

Как перевести с французского immanquablement?

immanquablement французский » русский

непременно неминуемо неизменно

Примеры immanquablement примеры

Как в французском употребляется immanquablement?

Субтитры из фильмов

Immanquablement, il sort son bras pour tenir le matelas.
Без шуток, он высунул руку из окна и придерживал матрас.
Ils demanderont immanquablement des rénovations.
Но после каждой их проверки приходится что-нибудь обновлять.
Une demi-heure avant son départ, je disparaissais, et il me retrouvait immanquablement couchée parterre, calée devant les roues de sa voiture, pour qu'il puisse pas repartir.
И за полчаса до его отъезда я убегала из дома. Меня находили под его машиной. Я лежала там, чтобы не дать ему уехать.
Mon pêre trouve toujours cela hilarant et te poussera immanquablement à participer.
Папа до сих пор считает, что это жутко весело и обязательно попытается втянуть и тебя.
Le plus remarquable à propos de Danny Farrell est que, bien que livreur de journaux depuis seulement 6 mois, il était déjà devenu l'ennemi de toutes les femmes de Wisteria Lane. S'il y avait la moindre flaque d'eau, il la trouvait immanquablement.
Денни Фаррел примечателен тем, что газеты он разносит всего полгода, и успел за это время стать врагом каждой женщине в Вистерии Лэйн.
Ils vont immanquablement tomber sur un de nos groupes travaillant sur les émetteurs du bouclier.
Они наверняка найдут одну из групп, работающую над генератором щита.
Ils s'effritent immanquablement et se transforment en sable.
Они неумолимо разрушаются и превращаются во все тот же песок.
L'existence n'est rien que frustration et douleur, tout ce que tu chéris finit immanquablement par te quitter.
Страдание - твой единственный постоянный друг. Ты прав.
Du gouvernement, immanquablement.
Нет. Нет, в ответе правительство.
Cette personne a immanquablement un don.
Этот человек всегда имеет возможность.
Oui, sauf si tu désires le voir retourner en Écosse pour se venger, ce qui se finirait immanquablement par l'arrestation et la pendaison de Jamie et ce, qu'il ait tué ou non Jack Randall.
Да, если только ты не хочешь, чтобы он умчался в Шотландию, желая отомстить. И, вероятнее всего, в итоге Джейми арестуют и повесят, неважно, убьет он Рэндолла или нет.
C'est eux, immanquablement.
Это точно они.

Из журналистики

Pourtant, les différends portant sur des questions ont immanquablement affaibli les liens entre la Russie et les États-Unis, les vraies raisons de l'effritement des relations des deux pays étant plus fondamentales.
Но, хотя разногласия по этим вопросам, несомненно, способствовали охлаждению двусторонних отношений, реальная причина этого более фундаментальна.
Certains pays vont immanquablement faire les mêmes expériences de sauvetage et de défauts de paiements.
Некоторые страны почти неизбежно будут вынуждены получать помощь и находиться в дефолте.
En période d'élection, les politiciens font immanquablement des promesses, de réduction de la charge fiscale notamment.
Во время выборов политики всегда дают обещания, в том числе по снижению налогов.
Des manoeuvres politiques s'en suivront, immanquablement.
Политическая интрига гарантирована.
Au contraire, elles sont immanquablement accompagnées de provocations mortelles qui vouent aux gémonies toute possibilité d'accord.
Напротив, они, как правило, сталкиваются с фатальными провокациями, которые еще дальше отодвигают какое-либо соглашение.
Si cela était le cas, l'Irak, le Liban, et la Jordanie en seraient immanquablement affectés.
Если это случится, то не сможет не затронуть Ирак, Ливан и Иорданию.
NEW YORK - La chute du gouvernement libanais la semaine dernière invite immanquablement à s'interroger sur les tentatives de construction d'un Irak stable.
НЬЮ-ЙОРК. Наблюдая на прошлой неделе за падением правительства Ливана, трудно не задуматься о том, как установить стабильность в Ираке.
Ainsi la stratégie qui consiste d'abord à réduire les impôts afin d'entraîner obligatoirement par la suite des réductions dans les programmes sociaux est vouée à l'échec et entraînera immanquablement l'augmentation des taux d'imposition.
Но общество в США - за эти социальные программы. Поэтому стратегия правых снизить налоги сегодня для отмены социальных программ завтра провалится, а ставки налогов возрастут.
Bien qu'il présente des avantages potentiels à court terme, les coûts et les risques qu'il emporte surgissent immanquablement a posteriori.
Несмотря на то что оно может обеспечить потенциальные выгоды в краткосрочной перспективе, затраты и риски неизбежно проявятся позднее.
Pire encore, la classe au pouvoir en Afrique du Sud considère aisément que la solidarité de la libération noire du type de celle qui lie MM. Mbeki et Mugabe finit immanquablement par éclipser les Droits de l'homme.
Что более важно, правящая элита ЮАР совершенно уверена, что солидарность на платформе освобождения черного населения, которая связывает Мбеки и Мугабе, неизбежно получает приоритет перед правами человека.
Une fonction déteindra immanquablement sur l'autre.
Всегда будет некоторое переплетение одной функции с другой.
A défaut, la question du recours à la force militaire pour ralentir le développement de l'arme nucléaire par l'Iran se posera immanquablement.
Но если нет, то вопрос, применять ли военную силу, чтобы замедлить разработку Ираном ядерного оружия, выйдет на передний план.
Immanquablement, dans le square public bien éclairé, Auguste l'Idiot, le poète, affronte le Clown du pouvoir.
Но на ярко освещенной арене Огастес - Дурачок - поэт - неизбежно сталкивается с Шутом - Олицетворением Власти.
Grâce à cette performance économique spectaculaire, les Américains pouvaient dépenser plus pour la défense que le reste du monde combiné, ce qui a, immanquablement, entraîné des prétentions démesurées tant à Washington qu'à Tel Aviv.
Учитывая данную поразительную экономическую эффективность, американцы смогли тратить на оборону больше, чем весь остальной мир, вместе взятый. Всё это, вполне естественно, привело к геополитическому высокомерию, как в Вашингтоне, так и в Тель-Авиве.

Возможно, вы искали...