неизменно русский

Перевод неизменно по-французски

Как перевести на французский неизменно?

неизменно русский » французский

invariablement constamment à tout bout de champ toujours immuablement immanquablement

Примеры неизменно по-французски в примерах

Как перевести на французский неизменно?

Субтитры из фильмов

На протяжении всего Средневековья считалось, что черти и Ад существуют на самом деле, и это неизменно повергало людей в трепет.
Durant toute cette période, diables et Enfer étaient tenus pour incontestables et extrêmement présents.
Без вариантов, мистер Рэнсфорд, они неизменно выбирают охоту.
Invariablement, Mr Rainsford, ils choisissent la chasse Et lorsqu'ils gagnent?
Ах, ваши рецепты, миссис Лейн. Я неизменно слежу за дневником.
Vous savez, je suis vos recettes à la lettre.
Вы увидите, сэр, что всякий раз, когда я открываю свой рот, я неизменно что-нибудь говорю.
Vous verrez, monsieur, que j'ouvre invariablement ma bouche à tort.
Неизменно верный.
Toujours aussi fidèle?
Мое решение неизменно.
Ma décision prévaut.
Природой неизменно положена пора любви для всех.
En tous lieux et pour tous, la nature a prévu le temps de l'amour.
Количество Монолитов неизменно?
Le nombre est-il constant?
И это неизменно.
Rien à y faire.
И это всегда будет неизменно.
C'est immuable.
Я неизменно. преклоняюсь. перед людьми, способными на столь смелый поступок, который сегодня совершили Энгус и Лора.
Je suis, comme toujours, effrayé et perplexe quand quelqu'un prend l'engagement qu'Angus et Laura ont pris aujourd'hui.
Доктора неизменно предпочитают устраивать конференции на солнечных курортах.
Les médecins donnent leurs conférences au soleil.
Из-за программной ошибки стандарты у Санты стали завышенными, и он всем неизменно выносит приговор как непослушным.
Dû à une erreur de programmation, le robot plaçait la barre trop haut. Donc il trouvait que tout le monde était vilain.
Лишь одно неизменно.
Une seule chose est sûre.

Из журналистики

Первые две модели экономического роста неизменно плохо оканчиваются.
Le résultat des deux premiers modèles est toujours mauvais.
Таким образом, некий вид борьбы за власть - скорее всего напоминающий борьбу за власть в Советском Союзе после смерти Сталина - возможно, неизменно последует за кратким периодом коллективного правления.
Ainsi, une forme de lutte de pouvoir, du style de celle qui a eu lieu en Union soviétique après la mort de Staline, pourrait suivre une brève période de gouvernement collectif.
Во многих странах это ведет к новому витку строгой экономии - политике, которая неизменно приведет к более слабой национальной и глобальной экономике, и заметному снижению темпов экономического выздоровления.
Dans beaucoup d'entre eux, cette situation a généré un nouvel épisode d'austérité - des politiques qui vont presque certainement affaiblir les économies nationales et globales et ralentir fortement le rythme de la reprise.
Из-за неизменно слабого роста производительности труда создалась ситуация, при которой затраты на рабочую силу в расчете на единицу продукции не падают, даже если реальные зарплаты остаются неизменными или уменьшаются.
Le ralentissement persistant de la productivité a créé une situation dans laquelle les coûts unitaires de la main d'œuvre ne baissent pas, même si les salaires réels stagnent ou déclinent.
Наоборот, психологические исследования неизменно показывают, что люди заботятся не только о своих абсолютных доходах, но и о том, какое место они занимают в социальной пирамиде и справедливо ли их положение.
Or, bien au contraire, des études psychologiques démontrent invariablement que les gens n'attachent pas uniquement de l'importance à leurs seuls revenus, mais également à leur position dans la pyramide sociale et à l'équité de cette position.
Это позволит им неизменно вносить свой вклад в увеличение мирового спроса.
Cela leur permettrait de contribuer de manière durable à la croissance de la demande globale.
Разумеется, США будут неизменно сталкиваться с новыми проблемами, каждую из которых можно найти в Украине.
Évidemment, les États-Unis devront relever de nouveaux défis, qui sont tous bien en vue dans le cas de l'Ukraine.
Затраты неизменно намного превышают первоначальные оценки и планировщики часто крайне недооценивают навыки и средства, необходимые для обеспечения технического обслуживания и ремонта.
Les coûts excèdent systématiquement les prévisions initiales de manière considérable, tandis que les gestionnaires de projets sous-estiment souvent de manière dramatique les compétences et les fonds nécessaires à la maintenance et aux réparations.
В конце концов, люди Гонконга получат то, что они хотят, несмотря на возражения Китая; свобода неизменно в конце выигрывает.
Au bout du chemin, la population hongkongaise finira par obtenir ce à quoi elle aspire, et cela malgré toute l'opposition de la Chine, tant il est vrai que la liberté finit toujours par l'emporter.
Разрешение подобных конфликтов требует социальных альянсов, которые неизменно подрываются недовольствами, гражданскими беспорядками и политической нестабильностью.
Résoudre de tels conflits implique des alliances sociales qui sont invariablement source de malaise, de troubles civils et d'instabilité politique.
Но, в то время как результаты эпидемиологических исследований были почти неизменно положительными, результаты клинических испытаний по-прежнему в большинстве своем неубедительны.
Mais bien que les résultats des études épidémiologiques aient presque tous été positifs, les résultats des études cliniques n'ont dans l'ensemble pas été concluants.
И безработица остается неизменно высокой, хотя и занятость в настоящее время находится на более высоком уровне, чем раньше.
Et le taux de chômage reste élevé, en dépit du fait que les emplois sont plus nombreux aujourd'hui que jamais auparavant.
Джон Маккейн, сенатор США и кандидат в президенты в 2008 году, неизменно возглавляет делегацию Конгресса США в Мюнхене.
John McCain, sénateur américain et candidat à la présidence de 2008, mène toujours une importante délégation parlementaire à Munich.
Между тем, Пакистан неизменно входит в число стран, которые наиболее уязвимы к вредному воздействию изменения климата, в связи с его демографией, географией и природно-климатическими условиями.
Alors même qu'il est régulièrement considéré comme l'un des pays les plus vulnérables aux effets dévastateurs des changements climatiques, étant données sa démographie, sa géographie et sa situation climatique naturelle.

Возможно, вы искали...