непременно русский

Перевод непременно по-французски

Как перевести на французский непременно?

Примеры непременно по-французски в примерах

Как перевести на французский непременно?

Простые фразы

Мне непременно надо его найти.
Il faut absolument que je le trouve.
Мне непременно надо её найти.
Il faut absolument que je la trouve.
Я непременно приду завтра утром.
Je viens demain matin sans faute.
Я непременно приду на твои похороны.
J'assisterai sans faute à ton enterrement.
Если Вы непременно этого хотите.
Si vous le désirez absolument.
Если ты непременно этого хочешь.
Si tu le désires absolument.
У всякой вещи непременно есть преимущества и недостатки. Как и у людей.
Pour toutes choses, il y a de bons et de mauvais côtés, comme chez les humains.
Костюм Санта-Клауса непременно включает в себя густую фальшивую бороду.
Dans un costume de Saint-Nicolas, il y a toujours une fausse barbe touffue.
Почему ты так уверена, что это непременно он?
Comment es-tu sûre qu'il s'agit bien de lui?
Почему ты так уверен, что это непременно он?
Comment es-tu sûr qu'il s'agit bien de lui?
Почему Вы так уверены, что это непременно он?
Comment êtes-vous sûre qu'il s'agit bien de lui?
Почему Вы так уверены, что это непременно он?
Comment êtes-vous sûr qu'il s'agit bien de lui?
Почему вы так уверены, что это непременно он?
Comment êtes-vous sûrs qu'il s'agit bien de lui?
Почему вы так уверены, что это непременно он?
Comment êtes-vous sûres qu'il s'agit bien de lui?

Субтитры из фильмов

Непременно.
D'accord.
Буду непременно.
Très bien, je pars immédiatement.
Непременно.
Mais bien sûr.
Вы непременно сделаете заявление.
Allons, faites une déclaration.
Непременно передам.
Je le lui dirai sans faute.
Война непременно будет.
Mais si, pour sûr.
Непременно!
Et comment!
Да, да, непременно.
Oui, oui. Certainement.
Непременно.
Allons.
Даже если я ошибаюсь, сегодня я непременно прав.
Et quand même j'aurais tort qu'aujourd'hui j'aurais raison.
Я же говорил, истинный талант непременно проявится.
Ne t'en fais pas. Le vrai talent s'affirme toujours.
Непременно. Располагайтесь. Мы приготовим ужин.
Servez-vous, je reviens.
Дорогая моя, мы непременно подружимся.
Ma chère, j'ai hâte de vous connaître.
Послушайте, если вы друг художника, непременно приведите его к мистеру Деллароу.
Si vous êtes son ami, aidez-nous à le rencontrer.

Из журналистики

Если им движет Западное чувство вины, предполагающее, что решение просто лежит в большем сочувствии проблемам мусульман, скептики непременно окажутся правы.
Si elle est motivée uniquement par un complexe de culpabilité qui l'amène à penser que la solution réside dans une plus grande empathie avec la difficile situation du monde musulman, la position des sceptiques sera justifiée.
Исторически было трудно убедить азиатов в том, что международная торговля - не игра с нулевым результатом, в которой Азия непременно будет проигравшей.
Historiquement, il a toujours été difficile de convaincre les Asiatiques que le commerce international n'est pas un jeu à somme zéro où ils figureraient obligatoirement dans la case des perdants.
До сих пор арабские бунты подтверждали предположение, что, учитывая общественную структуру большинства арабских стран, свержение светской автократии непременно откроет дверь исламской демократии.
Jusqu'à présent, les révoltes arabes ont justifié l'hypothèse selon laquelle compte tenu de la structure de la plupart des sociétés arabes, renverser les autocraties laïques revient inévitablement à ouvrir la porte à des démocraties islamiques.
Эти два атрибута органов надзора - политическая независимость и политическая подотчетность - очень хорошо представляется в виде двух альтернатив, в сумме дающих ноль: больше одного непременно означает меньше другого.
Ces deux attributs des organismes de supervision, l'indépendance politique et la responsabilité politique, sont souvent présentés comme un choix à somme nulle : plus l'un a d'importance, moins l'autre n'en a. Mais l'inverse est aussi vrai.
С помощью согласованных усилий мы непременно добьёмся более удовлетворительных результатов, чем может добиться любая из стран в одиночку.
La coordination des mesures nécessaires a toutes les chances d'aboutir à un meilleur résultat que ne pourrait en obtenir un pays agissant seul.
Сирийские власти считают, что поскольку баасистская партия является светской, США непременно поддержат ее против возрождения исламистских партий.
Les officiels syriens pensent que la laïcité du parti Baas lui garantit le soutien indéfectible des États-Unis contre la résurgence islamiste.
Те, кто заявляют об этом, непременно время от времени ошибаются, и, таким образом, могут подкрепить свои утверждения только принуждением и подавлением.
Pour faire bonne figure lorsqu'ils se trompent, ceux qui s'en prétendent les détenteurs ne peuvent s'appuyer que sur la force et la répression.
Экономическая реструктуризация без финансовой подпитки непременно займёт некоторое время.
Il faudra beaucoup de temps avant de pouvoir restructurer les économies à l'écart de la finance.
Прагматически настроенные правительства вместо этого непременно должны легализовать и регулировать миграцию.
Une attitude pragmatique consisterait à légaliser et à réguler l'immigration.
Но мудрые лидеры непременно являются прагматиками, потому что беспорядочная действительность требует компромисса и соглашений.
Mais un dirigeant avisé est nécessairement un pragmatique, parce que le caractère anarchique de la réalité exige du compromis et de la souplesse.
По окончанию сражений между Израилем и ХАМАСом непременно поднимется вопрос о том, какие действия предпримут арабские государства для усиления умеренного руководства Палестины и восстановления мира с Израилем.
Une fois que les combats entre Israël et le Hamas auront cessés, se posera sûrement la question de ce que feront les pays arabes pour renforcer les Palestiniens modérés et pour conclure la paix avec Israël.
Все, что можно сказать - то, что вовлеченные процессы, будучи химическими, должны быть крайне детерминистическими и воспроизводимыми, т.е. непременно должны происходить в сложившихся условиях.
Ce que l'on sait, c'est que les processus en question, étant chimiques, ont dû être déterministes et reproductibles, c'est-à-dire tenus de se produire les conditions nécessaires étant posées.

Возможно, вы искали...